Прошлое в прошлом tradutor Inglês
155 parallel translation
Твой отец не раз говорил, что надо жить настоящим и оставить прошлое в прошлом.
I remember your dad saying it's important to live in the present and leave the past.
Прошлое в прошлом.
I mean, you have to move forward.
Прошлое в прошлом.
The past is all forgotten.
Давай оставим прошлое в прошлом.
Let's leave the past in the past.
Вот и все. Прошлое в прошлом.
The past is in the past.
оставим прошлое в прошлом, где ему самое место, попробуем извлечь лучшее из этой плохой ситуации, и устроимся тут поудобнее.
That we leave the past in the past, which is where it belongs anyway that we try and mak e the best out of this bad situation and that we get comfortable.
Прошлое в прошлом.
What's past is past.
Потому что прошлое в прошлом.
Because what's past is past.
Самое время вам повзрослеть и оставить прошлое в прошлом.
It's about time you two grew up and put the past in the past.
И я готова оставить прошлое в прошлом, если ты поступишь так же.
And i'm willing to put the past in the past if you are.
Я думала, ты за то, чтобы оставить прошлое в прошлом.
I thought you were all for leaving the past behind...
Покажи ему, что прошлое в прошлом.
Show him the past is the past.
Дженни призналась мне какое-то время назад о вечеринке и заверила его, что она оставила прошлое в прошлом и хочет двигаться дальше.
Jenny confided in me a while ago about the party and reassured him that she's put the past in the past and wants to move on.
Оставим прошлое в прошлом.
Then what's past is past, hmm?
Может, уже пора оставить прошлое в прошлом.
Maybe it's time to just leave the past in the past.
Я свято верю, что лучший способ оставить прошлое в прошлом - выстрелить ему в голову, похоронить его в глубокую могилу и залить щелочью.
I'm a big believer that the best way to get past the past is to shoot it in the head, bury it in a deep pit and pour lye on it.
- Знаешь, иногда лучше оставить прошлое в прошлом.
- You know, sometimes things are best left in the past.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
You made me see past all of my delusions that were holding me back.
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
All things having passed remain, the path keeps its steps.
Прошлое... В прошлом ты очень ревновала Мичико.
Past... ln the past, you were extremely jealous of Michiko.
Прошлое осталось в прошлом.
The past is past, Benjamin.
Прошлое останется в прошлом. А будущее есть будущее.
The past can be past and the future is future.
Пусть прошлое останется в прошлом.
Let the past be the past.
Пусть прошлое останеться в прошлом.
Let bygones be bygones.
Не совсем. Теоретически, если ты попадаешь в прошлое из будущего,.. ... твоё будущее оказывается в прошлом,..
Theoretically speaking if you go to the past in the future then your future lies in the past.
¬ се в прошлом - јх, прошлое.
All in the past.
Вас всех что-то связывало в прошлом и теперь мы тоже имеем общее прошлое.
You know, the rest of you have connections that go way back... ... and, you know, now you and I have a great one.
Можешь прикинуться кем-то другим, можешь придумать себе другое прошлое... но важнее всего то, кто ты такой на самом деле... и то, что было в прошлом уже не изменить.
You can say you're somebody new, you can give yourself a whole new story... but what came first is who you really are... and what happened before is what really happened.
Эта версия уже в прошлом,.. а прошлое не может быть другим.
This new version is the past and no different past can ever have existed.
Мы использовали эту машину времени, чтобы попасть в прошлое, но мы напортачили в прошлом и изменили будущее.
Now we used this time device to go back in the past and we screwed up the past and changed the future.
- Прошлое осталось в прошлом, Пэм.
The past is past, Pam. All right?
Да, прошлое прошло, но это в прошлом, не так ли?
Yes, the past happened. But it's over, isn't it?
Пусть прошлое остаётся в прошлом.
I decided to let the past rest in peace.
Это означаетчто в прошлом Вселенная должно бытьбыла намного меньшей и в очень очень отдаленное прошлое вся Вселенная должно бытьбыл крошечным почти бесконечно мало мелкая точка.
This means that in the past the universe must have been much smaller and in the very, very distant past the entire universe must have been a tiny, almost infinitesimally minute dot.
Прошлое в прошлом.
The past is the past.
Прошлое остается в прошлом.
The past is the past
Я надеялся, что прошлое останется в прошлом.
I was hoping we could let bygones be bygones.
Но прошлое остается в прошлом
But what's past is past.
Всё это в прошлом И для меня прошлое - это прошлое
All that's the past. For me, the past is the past.
Но всё это в прошлом, а прошлое есть прошлое.
But that was all in the past, and the past is the past.
Прошлое останется в прошлом.
The past belongs to the past.
Но Папа в прошлом году ездил в Африку чтобы вспомнить прошлое вместе с генералом Роммелем.
But the Pope last year went to Africa for a reunion with Romel.
Прошлое осталось в прошлом?
The past is the past, okay?
Как говорилось еще на прошлой неделе, Пока чек приходит каждый месяц, Прошлое остаётся в прошлом.
Like we talked about last week, as long as the check arrives every month, the past stays in the past.
Но иногда прошлое лучше оставить в прошлом.
Sometimes it's best to leave the past where it is.
Пол, мы должны оставить все прошлое... в прошлом
Paul, we need to move past... The past.
Прошу... оставь прошлое... в прошлом.
Leave everything behind.
С тобой обошлись несправедливо, но иногда нужно, прошлое оставить в прошлом И двигаться налегке в будущее.
Look, now, maybe you got a raw deal, but sometimes we need to put the past behind us and look towards the future, you know?
Так что знаешь что, прошлое остается в прошлом.
So guess what... past stays past.
Одно нажатие на кнопку, и твоё прошлое останется в прошлом.
One press of the button, and your past becomes your past.
Прошлое уже в прошлом.
The past is the past.
в прошлом году 509
в прошлом месяце 112
в прошлом 304
в прошлом сезоне 21
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два часа 16
прошло пять лет 17
в прошлом месяце 112
в прошлом 304
в прошлом сезоне 21
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два часа 16
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошли 81
прошло два дня 25
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошли 81