Прошу простить меня tradutor Inglês
445 parallel translation
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена.
You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman.
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение.
And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies.
Я не прошу простить меня.
I'm not asking you to forgive me.
Прошу простить меня.
I beg your pardon.
- Прошу простить меня за вторжение.
Forgive this intrusion Mr Holgrave. ─ Intrusion?
Прошу простить меня за неловкость.
A pox upon me for a clumsy lout.
Прошу простить меня.
Forgive me.
Хм... Я не поэт, прошу простить меня.
He who doesn't value the old isn't worth the young.
Господин председатель, прошу простить меня за опоздание и за мой ужасный голос.
Mister chairman, I'm sorry I'm this late and that I lost my voice.
Я верю и прошу простить меня.
I do believe it, and I ask your pardon.
Прошу простить меня, капитан.
If you will excuse me, captain.
Прошу простить меня, господин.
Excuse me, sir.
О, прошу простить меня.
Pardon me, my lady.
Прошу простить меня, но где именно ваш флот?
Please forgive me, but exactly where is your fleet?
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Excuse me please, have you got a match?
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
А теперь прошу меня простить, но у меня срочные дела.
Now, please excuse me. I really have some things to attend to.
Прошу простить меня.
I thought he needed me and that was enough It's not enough You'll lose...
Прошу меня простить.
Beg your pardon.
- Прошу меня простить. - Так скоро?
- If you'll excuse me, madame.
Прошу меня простить, Рут, но я никому не позволяю использовать мое имя.
You'll have to forgive me, Ruth, but I never allow anyone to use my first name.
Прошу меня простить.
- Excuse me, please.
Скажите, что я прошу его простить, простить меня за все.
Tell him I beg him to forgive...
Прошу меня простить.
Excuse me, please.
Прошу меня простить, не знаю, что со мной.
I'm sorry, I don't know what's wrong with me...
Прошу меня простить.
Thank you.
Прошу меня простить, мне надо позвонить
Excuse me. I must make a phone call.
Прошу меня простить.
Excuse me.
Я прошу меня простить.
Please forgive me.
Прошу меня простить, но я немного устала.
Forgive me, please. I'm a bit tired.
Прошу простить, но у меня даже нет сил вас проводить.
I'm sorry, but I can't take you home.
Нижайше прошу меня простить.
I politely beg you pardon.
- Прошу меня простить.
- I'm sorry.
Прошу меня простить, но я очень устала.
I must beg you to excuse me, I feel very tired.
Прошу меня простить.
Now, if you'll excuse me.
- Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us.
- Прошу меня простить.
I'm sorry, those are my orders
Клементина, прошу меня простить...
- Clementine, please let me explain...
" Я прошу Вас простить меня.
I ask your to excuse me.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
Скажите, что я прошу его простить меня за все.
Can you tell him that I beg him to forgive me for everything.
Ещё раз прошу простить меня за вторжение.
- No, I'll take it.
Прошу меня простить.
Please excuse me.
Прошу меня простить.
- Well, nevertheless. Excuse me.
Прошу простить меня.
Uh, would you excuse me, please?
Прошу меня простить, мадам.
I apologise, ma'am.
Я искренне прошу меня простить.
I most sincerely do.
Прошу меня простить.
I'm frightfully sorry.
Прошу простить меня, мадам...
Excuse me, madame.
Прошу меня простить, мистер Тревис, можно взять тот чемодан?
I beg your pardon, Mr. Travis, may I have that bag?
прошу простить 105
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19