Прощайте tradutor Inglês
1,666 parallel translation
Прощайте все.
Goodbye, everybody.
Прощайте, мышцы!
Goodbye, muscles!
Прощайте.
Farewell.
- Вылетим из хора - и прощайте, лучшие внеклассные занятия.
If we're kicked out of Concert Singers, we lose our best extracurricular.
Прощайте! Внутри дерева?
- Well nothing much, just a little bit of sheep worrying that's all.
Это хороший способ сказать фальшивым богам прощайте.
This'll be a delightful way to bid the false gods... good-bye.
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu."
Прощайте, подонки!
Nothing. - See you later, assholes.
Прощайте.
Goodbye.
'Прощайте леди.
'Bye, lady.
Прощайте.
I even thought about stabbing him.
Прощайте, мистер Джойс.
farewell, Mr. Joyce.
- Сара! - Прощайте, мистер Джойс.
- Adieu, Mr. Joyce.
Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители
Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell.
Что ж, прощайте, Доктор Каплан.
Well, goodbye, Dr Kaplan.
Прощайте, жестокие бархатные шторы... веревками из чего-то, похожего на жестокий муслин... и милыми маленькими помпонами на концах, жестокими, хотя, может быть...
Goodbye, cruel velvet drapes lined with what appears to be some sort of cruel muslin and the cute little pompon curtain pull cords cruel though they may be...
Прощайте.
BYE.
Прощайте, ступеньки!
Goodbye, stairs.
Прощайте, неудачники, я вас всегда ненавидел!
Goodbye, losers, whom I've always hated!
Прощайте, мистер Монтегю.
Good-bye... mr.
Прощайте!
Good-bye, miss longestaffe.
Прощайте, леди Кербюри.
Good-bye, lady carbury.
Прощайте, мистер Монтегю.
Good-bye, mr. Montague.
Прощайте, Джесси.
Good-bye, Jezzie.
Прощайте, мистер Водолаззо.
Goodbye, Mr. Waternoose.
Прощайте!
Bye-bye!
Если такое вам не по вкусу угощайтесь, чем пожелаете, и прощайте.
If that's not your brand of vodka eat as much as you like and have a safe journey. No hard feelings.
Прощайте, графиня. Франция больше не увидит графа Калиостро.
Farewell, countess for France has seen the last of Count Cagliostro.
Прощайте!
Voila.
Прощайте!
Goodbye.
Я бы только сказал прощайте животные.
Just thought I'd say good-bye to you animals.
Прощайте, друг мой.
Adios, my friend.
Прощайте, Чарльз.
Goodnight, Charles.
Прощайте, печаль и сожаление
The sadness and the sorrow
- Прощайте, Элли.
- Bye, Ally.
- Прощайте.
- Bye.
Прощайте, друзья. Никогда не думал, что погибну вот так. Хотя, в глубине души всегда на это надеялся.
I never thought I'd die like this, but I'd always really hoped.
Так что, прощайте.
So goodbye.
Прощайте друзья.
Good-bye, my friends.
Прощайте и удачи.
Good-bye and good luck.
Прощайте. Ибо, возможно, мы уже не увидимся.
Farewell, for we may never meet again.
Прощай, покой! Давайте позавтракаем и подумаем, что нам делать.
- [Wolf] This is it!
- Прощайте.
That's so weird.
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, всего.
Selma, are you ready?
Прощайте, дядя Лайош.
Goodbye, Uncle Lajos.
Прощайте!
Good-bye.
Прощайте, мисс Лонгстафф.
I wish you every happiness.
Прощайте, мистер Мелмотт.
( Chuckling ) good-bye, mr. Melmotte.
Прощайте, мисс Кербюри.
Good-bye, miss carbury.
"нахуй вас всех и прощайте" в адрес академии Сент-Джеймс.
JAMES ACADEMY ".
Прощайте, Great Falls!
Bye-bye, Great Falls!