Пьяным tradutor Inglês
567 parallel translation
Я женюсь для того, чтобы быть пьяным.
I'm marrying to be drunk.
Что там с этим пьяным?
What's going on with this drunk?
Я видел его пьяным.
I've seen him drunker.
Я видел тебя пьяным.
I've seen you drunker.
В этот раз он должно быть проснулся еще пьяным и завел машину.
This time, he must have awakened still drunk and started the car.
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены.
If you'd found me blind drunk, everything would have been in good taste.
Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим.
and the surfeited grooms do mock their charge with snores.
Я собираюсь оставаться пьяным еще долгое время.
I'm gonna stay drunk a long time.
Бывало, он возвращался домой мертвецки пьяным и ссорился с мамой.
Used to come home dead drunk, upsetting Mama.
Да ещё так поздно и таким пьяным!
So late and so drunk!
Но несчастный человек, который возвращается пьяным домой это другой вид убийства.
But a man coming home, helpless, drunk... That takes a different kind of killing.
- Он ехал наполовину пьяным...
- He drives along half-drunk...
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным.
There had been during the voyage, you say, a previous incident when this officer had been drunk on watch.
Он перепьет датчанина, и тот свалится мертвецки пьяным ; он свалит с ног немца, а сам ни в одном глазу ;
Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk.
Будучи пьяным, я временами начинал верить в насилие.
When I was drinking, I sometimes believed in violence.
Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?
Do you think we can handle a drunk Vulcan?
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
- Наверное вернется пьяным в стельку.
He'll come in drunk probably.
Почему ты всегда приходишь ко мне пьяным?
( Brenda ) Why do you always come to see me when you're drunk?
Я не всегда прихожу пьяным.
( Blaney ) I don't always come to see you when I'm drunk.
Он столкнулся лоб-в-лоб с пьяным.
Got his in a head-on collision with a drunk.
Я должна была рассказать ему все, что вы мне наговорили будучи пьяным.
I had to tell him everything you said to me when you were drunk
Мой отец всегда приходит домой пьяным.
My father always comes home drunk.
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
Fat, drunk and stupid is no way to go through life.
- Пьяным и сумасшедшим.
- Lumpy and squirrelly.
Пьяным не заикался, но зато забывал текст.
When I got drunk I didn't stutter, but I forgot my lines.
Но тебя, как я слышал, постоянно встречают пьяным среди бела дня.
But you, my dear Charles are constantly seen drunk in the middle of the afternoon!
Это так же неприятно, как и быть пьяным.
It's unpleasantly like being drunk.
Раз он обязательно хочет всегда быть пьяным, почему бы ему не поехать куда-нибудь в Кению, где это неважно?
If he wants to be always tight, why doesn't he go off to Kenya or somewhere, where it doesn't matter?
Я однажды видел пьяным отца в этой самой комнате.
I once saw my father drunk, in this room.
Могу только сказать, что часто видел его пьяным и сам часто пил вместе с ним, но то, что было вчера, для меня совершенно внове.
Well, I can only say I've seen him drunk often and I've been drunk with him often, and last night was quite new to me.
- Искали тебя целый вечер, нашли тебя в дупель пьяным, вонючка.
Look who's talking! You showed up stinking drunk.
кто был бы... способен жить со мной, выносить мои попойки, когда я прихожу пьяным домой.
who... who'd be able to live with me and and accept my drinking, being brought home drunk.
Если бомба упадет, я хочу быть пьяным в умат.
If the bomb does drop, I wanna be pissed out of my mind and underneath it.
- Я видела тебя лишь пьяным.
- I've only known you drunk.
Она застала его пьяным и пыталась застрелить.
She caught him drunk and tried to shoot him.
Каждый день.. Каждый день, я вижу тебя.. .. шатающимся туда-сюда пьяным по кварталу.
Every day, every day, every day, I see you walk up and down this block, inebriated.
Давай-ка звякнем этим вечно пьяным продавцам льда.
Let's get those pickled icemen on the blower.
Поскольку мы не можем держат его постоянно пьяным, мы должны очень поработать на твоей наружности. -
We can't keep him drunk all the time. That means we'll have to work on your looks. - Why?
- Нельзя приходить к ребёнку пьяным.
- You must never see a child in this condition.
Прикинься пьяным, Ньюмен.
Newman.
Думаю, после некоторого количества пива он был немного пьяным.
I guess after that many beers, he's probably a little groggy anyway.
Дети! Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады. В нем будут фрагменты, подобные этому, где я говорю с пьяным Второстепенным Мелом.
Hey, kids, don't forget to watch my 29th anniversary show... featuring clips like this one of Sideshow Mel whacked out on wowee sauce.
Каким бы ты не был рьяным... Всё равно будешь пьяным.
Drink what you want, drink what you're able, if you're drinkin'with me, you'll be under the table.
Вообще-то я редко бываю пьяным.
- I'm not usually drunk.
Редко таким пьяным.
- Not usually this drunk.
Пьяным меня уже подстрелили.
I got shot drunk once.
Вернее, мне нравится напиваться, но не нравится быть пьяным.
I mean, I do like getting drunk. I don't like being drunk.
Я никогда не видела его пьяным... но вчера вечером он был пьяным в дупель.
I never seen him drunk before... but he was really in the bag last night.
Прикиньтесь пьяным.
Pretend you're drunk.
- Я не полечу с пьяным пилотом.
- I'm not flying with a drunken pilot.