English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Р ] / Радоваться

Радоваться tradutor Inglês

1,054 parallel translation
- Можно радоваться и без алкоголя.
- You can party even without alcohol.
А значит, я могу радоваться, что все своевременно вернулись на корабль.
You know, i'm very happy, that everyone returned to ship on time.
Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде.
Never thought I'd live to see a meal like that again.
Чего же тут радоваться?
What's so lucky about that?
Мы должны радоваться их помощи.
We should welcome their help.
Радоваться жизни?
to be happy?
Да. Но радоваться этому - тоже не преступление.
That isn't a crime either.
Хорошо человеку на свете, если он умеет радоваться.
The world is a lovely place, if there is joy.
Подарки уже под елкой, а радоваться этому мне здесь не придётся.
Right.
Вот когда объявят, тогда и будем радоваться.
After a raise things will improve.
- Ты должна радоваться!
You should be thrilled!
- Я имею в виду то, что у них стало больше денег и соответственно больше поводов радоваться.
I mean they have more money and hence greater enjoyment.
Ты не поверишь, Сонни, но ты должен радоваться, что с ней все так быстро решилось.
You won't believe this but you're lucky we got you clear of her quick as we did.
Господи, как же легко было радоваться жизни,
♪ Feeling good was easy, Lord ♪
Просто радоваться жизни - было радостью для меня.
♪ Feeling good was good enough for me ♪
Ты запрещаешь мне радоваться, что удалось вернуть твои деньги?
Can't you be pleased at recovering your money? Here we are
Радоваться нечему!
At last nothing!
Да, есть причина радоваться.
You have reason to be.
Как же трудно радоваться жизни.
It's not easy, having a good time.
Тогда я снова буду радоваться жизни!
Now what answer shall I get?
С Рённом, так что радоваться нечему.
It's Rönn, so I'm less than thrilled.
Вы плачете, когда надо радоваться.
You weep when you should rejoice.
Он может радоваться, что у него есть ты!
He can be glad to have you!
Если не будет радоваться жизни, она засохнет.
If she don't start livin', her body's gonna dry up.
Нечего радоваться.
Why don't you say something good to me? .
Эрик Страттон должен радоваться, что он еще не в тюрьме.
That Eric Stratton's lucky he's not in jail.
Можешь радоваться, тебе удалось меня напугать.
You can be proud of that because you are scared.
Можешь радоваться.
You should be glad.
Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее.
For Democritus, all of life was to be enjoyed and understood.
Радоваться надо!
Don't worry about that for now.
Чему тут радоваться?
He cannot be happy.
Мне радоваться или плакать?
Shall I rejoice or cry?
Hечего оплакивать доктора, лучше радоваться этому вместе со мной.
Shouldn't mourn the good doctor's death. You should celebrate it with me.
В первый вечер, когда мы все вместе, мы должны радоваться.
Let us be happy on our first evening together.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Да, я тоже так думаю. Ты же должна за меня радоваться!
I may get to do as many as a dozen performances.
Чему радоваться?
And stop shouting.
Да нечему радоваться.
There's nothing to rejoice about.
- Не плачь, радоваться надо.
- Do not cry, you have to rejoice.
Я буду радоваться за тебя, если смогу.
Well, I'll be happy for you, if I can.
Приказ господина ПЖ - всем пацакам надеть намордники и радоваться.
Mister Pezhe has ordered all patsaks to wear muzzles.
А что здесь неверно, собственно? По-твоему, крестьянство должно было радоваться приходу Батыя, да?
Were they supposed to be happy?
Ты радоваться должен.
You should be thrilled.
Радоваться? Это же смертный приговор.
There could be a death penalty.
А я буду тихо радоваться.
I'll stand here being happy.
Приходите. Нужно радоваться жизни.
People need some fun in life.
Ты должен научиться на свадьбах радоваться.
You must learn to be happy at weddings.
Нам бы радоваться, ЧТО дела СЛОЖИЛИСЬ ИМЕННО так. Смотри, ЧТО порисходит!
We should be thankful for what we have.
Ты должен радоваться, что мы тебя забираем.
You should be happy to go with us.
Не знаю, радоваться, или...
- I wonder if this is a good thing.
И вместо того, чтобы радоваться...
Aren't you happy? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]