Радуйся tradutor Inglês
730 parallel translation
Радуйся, что понял это.
You should have been grateful to find it out.
дурак, радуйся, что ты здесь
Fool, rejoice that you are here!
Плати и радуйся, плати и радуйся.
I said it's paid in full!
Радуйся, что тебя зовут Эриксон, а твой папа - почтальон.
Be glad that your name's Erikson and that you dad's a postman.
Твоя взяла, радуйся, козлик.
But you haven't heard the last of it.
Радуйся, что мы вообще ещё живы.
We can be happy we are alive.
Радуйся, что хоть столько.
- What are we going to do?
Радуйся что ты не конный полицеиский.
Be glad you're not a horseback cop.
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
If he was the dog you said he was you must have been glad to be rid of him.
Радуйся, что уходишь отсюда.
You should be happy to leave this place.
Радуйся, в жару не так есть хочется.
Listen, doc, no one asked your opinion.
Ты выиграл, радуйся!
I'm in agony!
Радуйся, Виенна, мы будем счастливы. Это твоя свадьба.
So laugh, Vienna and be happy, it's your wedding day.
Я приму удар, а ты радуйся.
I'll take the bump. Be glad to.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Maria, full of grace.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Mary, full of grace.
Радуйся, что можешь ходить.
Hey, you're lucky you're walking.
Да уж, радуйся.
Yeah, lucky.
Тацухей! Радуйся!
Tatsuhei... rejoice!
Радуйся жизни!
Show some life!
Радуйся, не переживай!
Be happy, don't worry!
- Да, но не слишком радуйся.
- No, but don't get excited.
Радуйся.
Well done.
Радуйся.
Cheer up.
Радуйся, что сохранил то, что чуть не потерял.
This morning, you saved that louse.
Радуйся, что сказал это в моём шатре, ты, увядший тюльпан.
It is well you say it in my tent, thou old tulip.
- Радуйся, что тебе достались сосиски.
- You're lucky you got your sausages.
Не радуйся раньше времени.
But don't be too complacent.
Радуйся, что он на тебя рассчитывает.
Be glad he's counting on you!
И ты радуйся, ты сделал доброе дело.
You should be happy too, you did a good deed
Ах ты, маленькая... Радуйся, что я не забираю твой золотой зуб!
You're lucky I don't take back that gold tooth!
Радуйся, что я не могу дотянуться до тебя.
You're lucky I can't get my hands on you.
Радуйся этому.
Be grateful for that.
Живи и радуйся.
Live and enjoy.
- Радуйся, дева Мария.
- Ave Maria.
Радуйся, дева Мария...
Ave Maria.
- Радуйся, Дева Мария.
- Ave Maria.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Радуйся, что ты кому-то нужен, пацан.
Be glad you got somebody, kid.
Ну и радуйся!
That'll be your lucky day!
Радуйся своей работе.
Be satisfied you're working. I am, but...
Радуйся, ты заключил выгодную сделку. Теперь мы будем сыты.
Now laugh, because you've made a good profit!
Радуйся.
Happy'-'
Просто радуйся, что это так.
Just be glad it did.
Не радуйся, земля Палестины, что преломилась плеть бичевавшего тебя.
Rejoice not, O land of Palestine because the rod is broken a basil...
Радуйся жизни, забудь про печаль.
Keep your sunny side up, up Hide the side that gets blue
- Не радуйся так - он отказывается.
Don't get excited. He won't give it to us.
- Нет, радуйся за себя.
Good for him. No.
Радуйся, Царь Иудейский!
Hail King of the Jews!
Радуйся, что так.
You just be glad that's all you are.
Радуйся, друг.
Joy to you, friend.