Район tradutor Inglês
4,145 parallel translation
район Реки Хан.
Yes, this is Han River Sector's Ki Ha Myung.
Речь идёт об офицере Ан из района Реки Хан. Он не предпринял никаких мер после посещения объекта.
The police officer in question, Officer Ahn of Han River District reportedly did not take any precautionary measurements after visiting the site.
Это - район боевых действий.
This is a war zone.
- Это весьма хреновый район.
- That's a shitty neighborhood.
Вы собираетесь наведаться в хреновый район, и я не позволю вам отправиться туда самой.
You're going to a shitty neighborhood. I'm not gonna let you go alone.
Мой старый район.
My old neighborhood.
Погода холодная, район не из лучших, а компания у вас подозрительная.
The weather's inclement, the neighborhood is bad, and your present company, is low.
Ты выбрал не тот район, чтобы прятаться.
Oh, you picked the wrong neighborhood for your hideout.
Тот район был построен на месте кладбища.
Just that that development was built on a former cemetery.
- В район получше.
- They moved them to a nicer neighborhood.
Не секрет, что южный район стал военной зоной.
Well, it's no secret that. Southie's been a war zone lately.
И я не пытаюсь очистить южный район.
And I'm not trying to clean up Southie. Fuck that!
Это очень сплоченный район.
Um, I find it a rather tight-knit community.
Определить район.
Neighbourhood identified.
Есть письмо к Лоу от женщины по имени Маргарет Галлант, которая жила в Джамайка-Плейн ( район Бостона ) в начале 80-х, когда Гейган был там.
There's a letter to law from a woman, Margaret Gallant, who lived in Jamaica plain in the early'80 when Geoghan was there.
И через 8 лет он просто упал где-то в районе Индийского Океана.
So, after eight years, it came crashing down in a 1,000-mile swath across the Indian Ocean.
Большой дом, финансовую обеспеченность, отличную школу для детей, xороший район.
You know, big house, financial security, great school for the kids, nice neighborhood.
Хороший и безопасный район.
Nice safe neighborhood.
Я познакомился с девушкой в самолёте, и сегодня она собиралась показать мне свой район.
I met someone on the plane... and she was gonna show me around her neighborhood today.
Он строит клинику, чтобы обеспечить всем в этом районе медуход.
He's building a clinic to provide free healthcare to everyone in this area.
Господину Ван Гиннекену легко так говорить, имея свой район внутри оборонительных линий.
Mr.Van Ginneken has it easy with his district behind the defense lines.
Он, как собака, которая свободно в вашем дворе... и держит чертову и гадят свой путь районе.
He's like a dog that gets loose from his yard... and keeps humping and shitting his way through the neighborhood.
Этот район, эти люди. Здесь вся моя жизнь.
This place, these people, they're my life and I have to stay here.
- Целый район.
- How much?
Сейчас самое главное - сделать район безопасным для возвращения людей.
And the focus of our efforts now is to make the area safe for people to return.
- Иду в район театра.
I'm headed towards the theater district.
Этот район безопасен?
Is this area safe?
Он в районе Эль-Пасо.
He's in the El Paso area.
Мой район.
This is my hood.
Приятный район, хорошие школы.
It's a nice area, you know.
Просто, добро пожаловать в наш район.
It's just a little "welcome to the hood" humor.
Пару лет назад это был паршивый, но тихий район.
Couple years ago, this was a decent crappy neighborhood.
Рэдфин включил этот район в числе 5 лучших развивающихся в Чикаго.
Redfin named this one of the top five up-and-coming neighborhoods in Chicago.
Боже, и сколько они, возможно, предложат за этот район?
How much could they be offering for in this neighborhood?
Это ужасный складской район.
It's the creepy warehouse district.
Это не очень приятный район.
That's not a nice neighborhood.
Наши люди прочесывают район, спрашивают местных, кто что видел, но нечего надеяться на поддержку местных.
Our offices are canvassing the neighborhood, asking neighbors if they saw anything, but don't expect much cooperation from the locals.
Больше дом. Приятнее район.
Bigger house.
Похоже, он в доме в жилом районе Исламабада.
It looks like a house in a residential district in Islamabad.
Я обошел район.
I canvassed the area.
Это мой любимый район.
It's my favorite neighborhood.
Это район для семей и животных.
This neighborhood is for families, pets.
Ты вечно треплешься о том, какой у нас прекрасный район.
You're always going on and on about how this is such a good neighborhood.
Я недавно разговаривал с богом солнца Ра, и он сказал мне, что он передумал.
The other day I was talking to the God-son of the Sun... and told me he changed his mind.
Он заботится о безопасности Райли.
He's really good at keeping Riley safe.
Мы с Джимми были не разлей вода, когда он убивал людей для Шона Макгуайра.
Jimmy and I spent a lot of quality time together... back when he was killing people for Shawn Maguire.
Он убил твоего кузена ради Шона Макгуайра.
He killed his own cousin for Shawn Maguire.
Нет, он не трахнул м-ра Хехта.
No, he never fucked Mr. Hecht.
Арена - тихая дезинфицированная операционная во вторник утром, где он зашьёт разбитое колено Амаре Стадемайра, которое оценивается в 20 миллионов.
"And his arena is a silent, antiseptic " operating room on a Tuesday morning " where he's about to sew Amar'e Stoudemire's
Но когда он начнется в январе, велика вероятность, что д-ра Сарджента вызовут...
But when her trial does begin in January, there's a good possibility Dr. Sargent will then be called...
Он говорит, что ты попадёшь в ад, а не рай.
He says you will go to hell, not heaven.