Района tradutor Inglês
1,616 parallel translation
Воспользуйся ими, чтобы с Броком уехать из этого сраного района.
Use it to get you and Brock out of that shit hole of a neighborhood.
Он сказал, что вышел из этого района неподалеку.
He told me he came from this estate place originally.
Из какого вы района?
What part are you from?
Уверена, сучки с района ей уже доложили. Они видели нас в машине.
I'm sure the neighborhood bitches did.
Ты знаешь, как женщины с нашего района любят болтать.
- The women in the neighborhood talk.
Из этого же района идёт интенсивная спутниковая передача.
Also, there's a strong satellite transmission coming from the same area.
Похоже, отключения добрались и до этого района.
Guess the blackout finally caught up to this grid.
Я собираюсь протащить тебя туда и обратно по каждому закоулку этого района, выкрикивая его имя.
I'm going to drag you up and down every cul-de-sac in that subdivision screaming his name.
Это... Слишком много засовов для такого приличного района?
Bit of overkill on the deadbolts for such a decent neighborhood, no?
Мы и не могли предположить, что эти люди из нашего района... и что они это друзья, но мы слышали о том, что происходило.
We had no idea that it was people from our neighborhood... and they were friends of ours, but we were hearing about what was happening.
Все пожарные и скорые нашего района там.
All fire and medics in the zone are there.
- К нам послали машину из третьего района.
- They're sending units from District 3.
Сто восьмой от школы Форт Вашингтон до её района не ходит.
The 108 doesn't hit her neighborhood from here, from fort Washington.
Они переехали из нашего района около трёх лет назад.
He and his family moved away from the neighborhood like three years ago.
Да, спасибо, он в неплохом состоянии для этого района.
Yeah, yeah, nice little fixer-upper in the neighborhood.
С парнями с района... сначала с тремя или четырьмя, а потом больше, чем с тремя или четырьмя.
It was guys around the neighborhood... three or four at first and then, well, more than three or four.
Там встречаются женщины с нашего района.
It's the women from the neighborhood.
Найдём тебе другую распутную девочку с района.
We'll find you another skanky hood girl to obsess about.
Они убили приятеля из нашего района, - и он их ненавидел.
They killed a buddy of ours in the neighborhood, and he hated them.
Ну, мы над этим работаем, но, она уже давно переехала из того района.
Well, we're working on that, but she's moved away from the area.
Ему не удастся выбраться из этого района, если только он не отрастит себе крылья.
He's not gonna be able to get out of the district unless he sprouts wings himself.
Он работает ассистентом по разносу багажа в самых элегантных курортах района.
He's a bellhop at one of the finest resorts in the area.
Я должна была уехать из района.
I had to move out of the neighbourhood.
Все жители района крайне встревожены.
The neighborhood's very concerned.
Надо переезжать из этого убогого района.
I should move out of this rough neighborhood.
Я смотрю всех из района жертвы, сидевших за уголовщину, сравниваю с описание жертвы.
I got every felony arrest in the victim's precinct and surrounding matching the shooter's description.
Ни общей работы, ни района. Всё разное.
Different jobs, different neighborhoods, different everything.
Судя по документам, не из этого района, но один из полицейских сказал, что она выросла по соседству.
ID gives an address across town, but one of the Sac PD officers said she grew up in the neighborhood.
Он с нашего района.
He's from the neighborhood.
Большинство ребят не выбираются из нашего района.
Most kids never make it out of this neighborhood.
Твоя ма - красивейшая женщина нашего района.
Ah, your ma - - nicest lady on the block.
Нет. Я разделила вас с Райаном, потому что когда скучная женатая пара едет на работу, то она не хочет слушать другую скучную женатую пару.
Cate and Ryan is because when boring married people are driving to work, they don't want to listen to other boring married people.
Он пытался разрушить наше район, а она не сделала ничего, чтобы его остановить
He tried to destroy our neighborhood, and she did nothing to stop him.
Она больна, Райан.
She's sick, Ryan.
Она живет в опасном районе на юге Лидса.
She lives on a rough estate in South Leeds.
Если это Рай, она может знать, что сделали Визитеры с этими мальчиками и девочками и почему.
If it is Rai, she might know what the Visitors did to those boys and why.
Райан, как и мы с тобой, испытывает эмоции. И твоя мать тоже, хоть она и это отрицает. В этом её слабость.
Ryan feels emotion like us, as does your mother, yet she denies it, which is her weakness.
Они из моего района.
They're from my neighborhood.
Если есть вспышка, она должна быть в этом районе, где-то здесь. Директор!
If there's a flare, it will be in this region right here.
Когда повязали десятилетнюю Кэролайн, у нее был перстень, который она силой сняла с мизинца М-ра Нэптона.
When they caught the ten-year-old Caroline, she had a signet ring she'd forced from Mr Napton's little finger.
И она была не азиато-американка, Райан.
She wasn't an Asian-American, Ryan.
Я ходил в тот бар, бродил по району, где, как она говорила, она жила.
I went by the bar, hung around the neighborhood she said she lived in.
И она вот-вот сделает ход своим слоном, Райаном Флетчером.
And she's about to move her bishop, Ryan Fletcher.
Она украла секреты своего дяди, Джонатана Свайра и передала их Карлайлу для публикации. Свайр сам мне рассказал.
She stole secrets from her uncle, Jonathan Swire, and gave them to Carlisle to publish.
Она показала мне такие районы города, в которые без неё я никогда бы не попал, от коллективных садов до лагерей бездомных в трущобах.
She showed me parts of this city I never would've seen otherwise, from the beauty of a community vegetable garden to the loneliness of the homeless encampments on skid row.
- Она не идеальна, Райан.
- She's so perfect?
Также, похоже, она расспрашивала всех в районе, пытаясь найти что-нибудь, что поможет выяснить правду об убийстве отца.
Sounds like she was also working the neighborhood for anything she could find to get to the bottom of her father's murder.
Вам известно, что она делала ночью в том районе?
Do you know why Eleanor was in the neighborhood last night?
Посмотри, как она смеется, Райан.
Look at how she laughs, Ryan.
Райан, ты ничего ей не должен. Она тебя бросила.
Ryan, you don't owe her anything.
Какого она делает, Райан?
Oh...