Раскат грома tradutor Inglês
34 parallel translation
[Раскат грома]
( THUNDER )
Внезапно раздался раскат грома, и её ударило молнией.
Suddenly, there was a clap of thunder, and she was struck by a bolt of lightning.
Помнишь, я сказал тебе, что раскат грома изменит тебя навсегда.
No! There was blood all over the place.
[раскат грома]
[Thunder Rumbling]
- [раскат грома ] [ дышит, вздыхает]
- [Thunder Rumbling ] - [ Blows ] [ Inhales, Groans]
[Раскат грома]
[Thunder Rumbling]
[Раскат грома]
[thunder clap]
[раскат грома]
[clap of thunder]
[раскат грома ] [ вздох] Благодаря виски пальцы моих ног чувствуют себя лучше.
[clap of thunder ] [ sighs] The whiskey's making my toes feel better.
( РАСКАТ ГРОМА )
( THUNDER RUMBLING )
Был хлопок, раскат грома, облако дыма?
Clap of thunder? Poof of smoke?
Раздался оглушающий звук, словно грозный раскат грома.
There was a sound... like a devastating thunderstorm.
Пусть оно донесётся до Красса и Помпея, как отдалённый раскат грома, предвещающий грозу и кровь!
Let it carry to Crassus and Pompey as distant thunder promising storm and blood!
[раскат грома]
[thunder rumbling]
( ГРОМКИЙ РАСКАТ ГРОМА )
( LOUD THUNDER )
Он был как раскат грома.
It was like a thunderclap.
* раскат грома *
[Thunder]
[раскат грома]
[Thunderclap]
[раскат грома]
( THUNDER CRASHES )
[раскат грома]
( Thunder rumbling )
Я стояла на холме и поднялся ветер, и раскат грома прокатился по земле.
"I stood upon the hill, and wind did rise, and the sound of thunder rolled across the land."
- Раскат Грома.
- Roll Thunder. - Yeah.
Ладно, мисс Раскат Грома, я беру отпуск на эту неделю.
Yeah, well, Miss Roll Thunder, I'm gonna take the week off.
Раскат грома!
Roll thunder!
Обычный рабочий из королевства Раскат Грома?
Cloud wrangler in the thunderclap kingdom?
Раскат грома по холмам.
Rolling thunder across the hills.
Ночь расколет грома раскат,..
" As sudden thunder pierces night