Расскажите всё tradutor Inglês
372 parallel translation
- Идите и сейчас же расскажите всё своим друзьям!
- Go and now tell all your friends!
Успокойтесь и расскажите всё до конца.
Calm yourself and tell me everything.
Расскажите всё им.
Tell them.
- Расскажите всё подробно.
- Now you must tell me the details.
Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
GO AHEAD, YOUNG MAN. TELL THIS NICE, KIND GENTLEMAN WHAT HE WANTS TO KNOW.
А теперь расскажите мне, как всё это случилось.
Sit down, lady.
А теперь, расскажите все доктору.
Come on, now, tell the doctor all about it.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Now let's have your story, Mr. Pettibone.
Расскажите ему все.
Tell him all about it.
Расскажите мне всё.
Now, tell me everything.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
If you'd talk about anything connected with Mr. Kane that you can remember.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
I'd rather you'd just talk. Anything that comes into your mind about yourself and Mr. Kane.
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Suppose you tell me about it from the very beginning.
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Now that you know all about me, tell me about yourself.
Когда приедете домой, всё нам расскажите.
And remember to tell us all about it when you come home.
- Расскажите нам как вы на все это заработали!
- Tell us how you've earned them!
Сандра, расскажите мне все об этом. Пожалуйста, пожалуйста?
Sandra, tell me all about it.
Расскажите мне все с самого начала.
Tell me everything from the beginning.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Tell Major Calloway.
Расскажите мне все с начала.
Now, tell me the whole thing from the beginning.
Расскажите все этим бродягам с радио.
Give this dope to those radio bums.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Now, my little ones, tell me everything.
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Teach'em paleface brother all about red man.
Расскажите всё вашему доктору.
Well, tell the doctor.
Расскажите мне всё.
Tell me everything.
Расскажите нам все.
Tell us about it.
Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Since I'm not Mr. Robie but Mr. Burns, there would be hardly any point, but tell me how clever you were.
Говорите, расскажите мне всё.
Go on, tell me everything.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Tell him and spare not. Look, what I have said I will avouch in presence of the king. I dare adventure to be sent to the Tower.
Расскажите нам всё в хронологическом порядке, чтобы понять, что произошло после, того дня, когда ваш сын Клаус впервые встретился с доктором Борисом Винклером.
In chronological terms, and to help us understand what happened later, the daywhen your son Klaus first met Dr Boris Winkler seems to be important.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете.
Tell me everything you know about her.
А теперь скорее расскажите все о себе.
Now, tell me everything about yourself.
Ну, а теперь расскажите мне всё с самого начала.
Okay, now you can tell everything from scratch.
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Tell him it's urgent. Let me know the minute he arrives.
Расскажите, пожалуйста, все с самого начала, чтобы мы могли остановить этих людей.
This is only the beginning, you know. These men have to be stopped.
Я симпатизирую вам, и мой отец симпатизировал вашему. Расскажите этим господам все, что вы знаете.
I'm very fond of you and my father was fond of your father, but please tell these gentlemen...
Кардинал уже ждет вас. Расскажите ему все.
The Cardinal is already waiting.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Tell me all you can about this place.
Расскажите все, о чем вы знаете, этому сеньору.
Tell this gentleman what you know.
Расскажите, с чего все началось? Неприятная тема...
Would it bother you to tell me how all this started?
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
Вы нам теперь все спокойно расскажите.
Now tell us everything nicely.
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
Potter, you were a witness. You tell them.
Все равно расскажите о своей функции.
But tell him your function nevertheless.
Если вы не расскажите им, то тогда я сам им всё расскажу.
I'll say it then.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Please do us a favor. Tell him what you told us.
Давайте присядем, и я доскажу вам этот странный сон. Всё-всё расскажите.
And at 2 : 15, somebody rang... fourteen times.
Расскажите мне всё, станет легче.
Please excuse me.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
And I won't take any more messages for you unless you tell me.
Расскажите мне всё, что Вы знаете.
Tell me everything you know.
Расскажите мне всё, что случилось.
Tell me everything that happened.
расскажите всем 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747