Расходитесь tradutor Inglês
322 parallel translation
Расходитесь, брек! .
Come on, break it.
- Расходитесь по домам.
- You're all dismissed.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
And we... Now, hold on. Don't go away.
Расходитесь.
You get. Go on now.
Расходитесь и держите язык за зубами.
Scatter and keep your mouths closed.
Расходитесь же по домам!
Return to your homes!
Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
Here now, boys. Go on home.
Не расходитесь, ребята!
Stick around boys.
Поиски прекращены. Расходитесь по домам.
Send everybody home.
Расходитесь с Богом.
While then, God be with you!
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
Stand not upon the order of your going, but go at once.
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Come on now, you kids, run along home.
А теперь расходитесь по домам, все вы!
Now go on home, all of you!
Расходитесь!
Come on!
Расходитесь.
Come on.
Мы должны деньги зарабатывать. Расходитесь.
We got some bucks to make around here.
Хватит, расходитесь.
All right. Come on. Break it up.
Всё в порядке, расходитесь.
All right, come on now.
Расходитесь, парни.
All right, break it up here, men.
Расходитесь, пожалуйста.
Back on the sidewalk, please.
Расходитесь.
Get outta here.
Да, вы детки расходитесь.
Yeah, you kids run along.
- Тихо! Расходитесь!
Make way there!
Тогда расходитесь.
Good. Now split up.
Расходитесь по домам!
Cry now! Get inside!
Расходитесь по домам.
You all go home.
Расходитесь по домам. Этими людьми займутся.
Go inside your houses, please.
Расходитесь, пожалуйста.
All these people will be taken care of.
Этими людьми займутся, расходитесь, пожалуйста.
Go inside, please. All these people will be taken care of.
Расходитесь по домам!
Return to your homes!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Now go on, you just run along home.
Расходитесь.
Move along.
Расходитесь, пожалуйста.
Now move along please.
Всё, расходитесь.
Go away, the show is over.
Ну же, расходитесь!
Move on there... move on!
Расходитесь.
Get out of there.
Расходитесь по одному.
Please break up individually!
Расходитесь.
Let's go. Clear the alley.
Давайте, расходитесь.
Now, move it, move it.
Спокойной ночи. Расходитесь сразу. Без церемоний.
Stand not upon the order of your going, but go at once.
А теперь расходитесь.
Now go away. all of you.
Все расходитесь!
That's it! It's over.
Расходитесь по одному.
Scatter.
Господа, расходитесь.
Pardon. Gentlemen, retire.
На всех все равно не хватит. Все, расходитесь!
Go on now.
Расходитесь по-домам!
Go home!
Расходитесь, ребята!
Come on, come on, now!
Люди, люди, расходитесь по домам!
You people, get up here and get these cars.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Get out of here! Everybody run! It's gonna blow!
Всё, уважаемая публика. Расходитесь, представление окончено.
It is over respected audience.
Не расходитесь, пожалуйста.
Don't go.