Репутация tradutor Inglês
1,477 parallel translation
Репутация гостиницы может погибнуть, мисс Лэйн.
Might be damaging to the reputation of the hotel, Miss Lane.
Если кто-то увидит или услышит об этом, моя репутация разрушится.
Anybody sees or hears about this, my rep is ruined. Can you relax?
И репутация милорда Кромвеля.
And My Lord Cromwell's reputation.
И моя репутация выросла бы.
And my reputation would grow.
Тебя больше волнует твоя драгоценная репутация, чем твой собственный сын.
You're more worried about your solid gold reputation than you are about your own son.
Ваша репутация опережает вас, сэр.
Your reputation precedes you, sir.
Нам надо подготовиться, выдать Майка за человека с которым Руфино захотел бы поговорить - Деловая репутация, банковский счет.
We just need you to put together a package, make Mike look like somebody Rufino would want to talk to... business records, bank accounts.
Судебные иски, наша репутация.
Lawsuits, our reputation.
У школы хорошая репутация, и если всплывет, что подростковой шалостью занимается правительство, это оттолкнет многих родителей.
I mean, this school's got a reputation to maintain, and if it gets out that the government's investigating a teenage prank, it'll put a lot of parents off.
Или вы предпочли бы, чтобы их репутация была запятнана гражданским иском, обвиняющим их в недобросовестности?
Or would you prefer their reputations smeared in a civil suit alleging that they acted in bad faith?
Моя репутация уже стала предметом насмешек, Эффи.
My good name is already the subject of ridicule, Effie.
И ваша репутация критика не пострадает.
And your reputation as a critic will be unharmed.
Катастрофа, наша репутация в школе под угрозой.
( school bell ringing ) This is a disaster. Our reputation as mckinley high's "it" couple
Послушай, партнеры должны доверять друг другу, так что поверь мне, сейчас твоя репутация ценна.
Look, partners have to trust each other. So trust me when I say that right now your reputation is valuable.
— Ну, у него есть репутация, но его не задерживали.
Well, he's got the reputation, but not the rap sheet.
У Фэрроу репутация завсегдатая тусовок. Ночных тусовок.
Farrow has a reputation for partying late into the night.
У работниц и без того репутация хромает.
As if you land girls haven't got enough of a reputation.
Мистер Ван Хорн, Ваша репутация вас опережает.
Mr. Van Horne, your reputation precedes you.
Безукоризненная репутация до последнего - 6 месяцев назад самовольная отлучка - не вернулся на базу огневой поддержки под Кандагаром.
Immaculate record until six months ago. Unauthorized absence... failed to report back to his fire base outside Kandahar.
У меня есть репутация, которую надо защищать.
I have a reputation to protect.
Между бабулей и мной, репутация у нашей семейки и так ни к чёрту.
Between Grams and myself, our family reputation's already in ruins.
- У меня есть репутация.
- I have a reputation.
Их репутация серьезно подпорчена.
It has a seriously dodgy reputation.
Должно быть это моя ослепительная репутация.
Must be my dazzling reputation.
У мужика есть только его репутация.
Guy's got nothing but his name.
Мелкий преступник, торговал оружием, у него репутация наемного стрелка.
Small-time hood, used to sell guns, has a reputation as a gun for hire.
Отличная репутация, твердая рука.
Good reputation. Steady hands.
Соответствует ли действительности заявляемая репутация мистера Гарроу?
Or will your genius Mr Garrow stand up to his self-proclaimed reputation?
моя репутация была разрушена.
Thanks to you, my reputation was ruined.
У Бекстера хорошая репутация, Но он постоянно следует закону при вынесении приговора.
Baxter is well-liked, but he's all over the map with sentencing.
Я так надеюсь, что кто-нибудь пересылает ему его счета, потому что такие вещи могут уничтожить репутацию человека, хотя я уверена, у него очень хорошая репутация...
I sure hope someone's forwarding his bills to him, Because that kind of thing can really destroy A person's credit, although I'm sure he has really good credit- -
Твоя репутация в больнице, твое желание быть хорошим отцом и я.
I'm sorry. You, from today onwards, you can only stay in that room.
У него была суровая репутация.
He had a reputation for being a tough one.
Его блестящая репутация среди народа намертво связывает нам руки.
His reputation with the citizens creates a dilemma and binds our hands to take action against him.
Ваша репутация опережает Вас, фроляйн Мимьё.
Your reputation precedes you, Fräulein Mimieux.
Но Ваша репутация Вас опережает.
But your reputation does precede you.
Твоя репутация тебя опережает.
Your reputation does precede you.
То есть, Вы чуть выше среднего, но Вы же не карлик из цирка, как Вас... -... выставляет Ваша репутация.
I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, as your reputation would suggest.
У Коннора и его технической команды отличная репутация.
Connor and his tech-comm unit have an excellent record.
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
Then as I am half human, your record remains untarnished.
Репутация, которая делалась всю жизнь, разрушена.
Reputations built up over a lifetime utterly ruined.
Вот потому у гетто такая репутация.
Give the ghetto a bad name.
Это не моя репутация на кону.
It's not my reputation that's at stake here.
Ваша репутация и страх заключенных доделали остальное.
Your reputation and the inmates fear did the rest.
Репутация художника?
The artist's reputation?
Получать буду я, моя репутация, моя профессиональная честь!
It's my ass, my reputation, my integrity.
Наша репутация на кону.
Our reputation's at stake.
Прекрати это, мама. У меня ведь репутация!
Stop it, Mom. I have got reputation.
Репутация? !
Reputation.
От этого зависит не только твоя репутация!
Your reputation depends on it. The family reputation.
Еще и репутация семьи!
Yes, mother.