С ума сойти можно tradutor Inglês
147 parallel translation
С ума сойти можно.
Of all the crazy things.
Ну надо же, - с ума сойти можно.
There, you see, I knew I wasn't a crazy person.
Как шумно на улице, с ума сойти можно!
What a noise outside. It drives you crazy
С ума сойти можно!
It's outrageous!
– С ума сойти! С ума сойти можно!
It's crazy.
С ума сойти можно.
Oh, it's just crazy. It's just crazy.
У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально.
I still had a connection, it was insane because you couldn't get weed anywhere.
- А какие сиськи, с ума сойти можно.
Tits that knock your eyes out. Good fun, huh?
Можно сойти с ума оставаясь здесь.
You could go crazy staying here.
Здесь можно сойти с ума :
A person could go crazy in this dump.
С ума можно сойти.
Oh, my dear, can you bear it?
Как можно жить здесь, и при этом не сойти с ума от скуки?
How does a fella keep from going absolutely and incurably nuts around here?
Этих дел Не представляют так, иначе можно С ума сойти.
These deeds must not be thought after these ways ; so, it will make us mad.
Но ты ведь знаешь... Постоянная беготня в поисках работы доведет и до такого... От этого можно и с ума сойти.
But chasing around for work and worrying about what's going to happen to us... it can drive you crazy.
От этого бесконечного движения можно сойти с ума.
It's crazy to go on.
А девушка... невеста Умберто... так плакала, что можно было сойти с ума.
And that poor girl, fiance Umberto screaming, crying, screaming that was not true.
Можно сойти с ума, если думать об этом.
I think we may go mad, if we think about all that.
Так же можно сойти с ума.
You can go crazy.
От этого всего можно сойти с ума.
One could go mad from all this.
При одной мысли о них, можно сойти с ума.
It makes you go crazy just thinking about it.
С ума можно сойти!
Good heavens, man.
Я здесь только из-за Эдуарду, и вот, пожалуйста, ситуация, из-за которой можно сойти с ума.
I only came because of Eduardo. Who knew I would come to find this awkward situation.
Можно с ума сойти, если провести много времени с тобой, со всеми вами.
I would also be ill if I spent more time with you.
С ума можно было сойти!
How pretty you were!
С ума можно сойти.
It makes one crazy.
С ума можно сойти, раздуделись, на ночь глядя.
With drive you crazy, razdudelis, at nightfall.
С ума можно сойти.
You can send away for all this stuff here.
С ума можно сойти.
You gotta be crazy, man.
Но когда они начинают там шевелиться, от зуда с ума можно сойти!
When they start moving around in there... it itches like crazy.
Это с ума можно сойти. С прошлого месяца все подорожало на 50 %.
- Since a month ago, everything went up 50 %...
Господи, с ума можно сойти, думая обо всём этом.
God, a person could go crazy thinking about this.
Какая жара. Можно сойти с ума.
It's so hot, you can go out of your mind.
- С ума можно сойти!
- Ah, no, no - -
"Ребе Элизер говорит : " Даже если бы она имела дом с кучей прислуги... он бы все равно заставлял ее вязать, потому что от безделья можно сойти с ума. "
"Rabbi Eliezer says,'Even if she brought him a house full of servants... he should force her to spin wool, because idleness, it leads to insanity."'
Иначе можно сойти с ума от них.
- Otherwise. They drive you crazy.
Я говорю, с ума можно сойти.
I've been through it, you know? I'm telling you, you want to shoot somebody.
Почему это случилось? Если спрашивать, можно сойти с ума...
And if we start asking why, we'll go crazy.
Можно сойти с ума, пытаясь вычислить это место.
You could go crazy trying to figure that place out.
Только взглянув на нее, можно сойти с ума.
To even gaze upon it is to go mad.
В ней можно с ума сойти.
You could go berserk in there.
Просто с ума можно сойти.
It's driving me crazy.
Там можно с ума сойти.
I could go crazy in that deserted flat.
От вас можно с ума сойти!
I don't believe you.
- Да. С ума можно сойти, да?
Enough to drive a man insane.
Тут можно сразу сойти с ума!
It's not something you plan for!
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти с ума, совершить преступление. под видом японского веселья и дурацкого добродушия.
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Я хочу тебя понять... но если везде видеть знаки смерти, можно с ума сойти.
I want to hear you... but we'll go nuts if you start with this shit.
С ума можно сойти!
This is infuriating!
С ума можно сойти если думать, что ты здесь быть не должен.
Only does your nut if you don't think you should be here.
От неё можно сойти с ума.
You're going to flip out.
Вы как дети малые! С ума можно сойти!
Do me a favor, you're like kids!
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сошли 150
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сошли 150