Светлые tradutor Inglês
523 parallel translation
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
" Но мы знавали и более светлые времена - лучшего мужа у меня и быть не могло бы.
" But I shared the good years with him... and I couldn't have had a better husband.
- У тебя светлые волосы.
- Your hair is blonde.
- Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
- But do you realize that I have light eyes?
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие.
That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring.
У него светлые волосы и зубы.
A boy. He has blond hair and teeth.
- Светлые волосы и зубы?
- Blond hair and teeth?
Светлые волосы.
Yellow hair.
Светлые головы у этих немцев.
Jerry has a lovely mind.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
She's a receptionist at the hospital. She has blond hair, blue eyes. She weighs 105 pounds stripped.
Волосы светлые, голубые глаза.
Blonde hair, blue eyes.
Светлые волосы, голубые глаза.
Blonde hair, blue eyes.
Сторож не опознал девочку по имени... Но он сказал - у неё были светлые косички и красное платье.
The guard didn't identify the girl by name... but she had blond pigtails and was wearing a red dress, he said.
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы,
She's 5'6 ", weighs 120 pounds, red hair, green eyes...
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же.
She had almost the same blonde mop of curls as you and the same walk.
Кстати, потом вы носили только светлые платья.
After that, you only ever wore light-colored dresses.
- Никогда! Эти светлые вечера наводят на меня тоску.
These light summer evenings make me nervous...
Светлые детские головки окружали большой стол.
Children's light-haired heads surrounded a big table.
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
The good, light people waiting for the door to open for God to come to them.
У него были светлые волосы.
He had blond hair.
- Чёрные волосы, светлые глаза.
- The black hair, the bright eyes.
у женщины светлые волосы
the woman is blond.
У женщины из Калькутты светлые волосы.
The woman in Calcutta is blond.
У Агостино были светлые взъерошенные волосы.
Agostino was blond, with tousled hair.
И пусть от последних минут, что мы проведём вместе у нас останутся самые светлые воспоминания.
Of our last moments we must keep a memory more beautiful than anything.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Ее светлые волосы ниспадали шелковыми локонами на плечи.
And blond hair was hanging like locks of silky thread down her shoulders.
Мне казалось, что должны быть светлые.
I decided it should be lighter.
У меня сохранилась подаренная тобой карточка. Красивые светлые волосы.
I still have the photo you gave to me, with beautiful blond hair.
Светлые волосы, пальто из верблюжьей шерсти, вы могли бы...
Blonde hair, camel's hair coat. I wonder if you'd...
Светлые волосы, голубые глаза.
Blond hair, blue eyes.
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently
Это было нечто! Светлые волосы, голубые глаза.
I don't have a quick comeback to that question.
Светлые волосы, голубые глаза.
I'm not a man. I knew it since I was 12.
И волосы у меня не длинные и не светлые.
I was on that hike. I don't have long, blond hair.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Long blond hair... medium build, about 150 pounds.
♪ В эти светлые дни, в эти светлые дни ♪ ♪
♪ For that happy day For that happy day ♪
У тебя такие красивые, длинные светлые волосы.
You have such lovely long blonde hair.
Светлые волосы, голубые глаза, что-то еще.
Blonde hair, blue eyes, whatever.
Ночи какие светлые...
How clear the nights are...
Светлые, да холодные.
Clear, but cold.
- Мне нравятся светлые.
I prefer light stockings.
Светлые куда изысканней.
Light stockings are distinguished.
Мой муж хотел девочку, а Господь нас наказал. У него были светлые-светлые волосы, все в локонах. Но мы его так одевали.
My husband wanted a girl, but the lord punished us.
Светлые волосы, нежные как шёлк.
Light hair and silky soft.
Я сделаю целый цикл - ладони мужские, дамские, экспрессивные, успокаивающие, темные, светлые, целую выставку
I'll paint a whole series of hands - male, female, in black and white.
Светлые волосы, великолепный поднятый нос.
Blonde hair, great upturned nose.
У нее светлые волосы и большие помидоры.
She's got... With the long blonde hair and the... great tomatoes.
Некоторые из них - самые светлые головы во всей Европе.
Some of whom the most precious heads in all Europe.
За ваши светлые головы.
And to your bright heads.