Сильное tradutor Inglês
1,634 parallel translation
Хорошее, сильное сердцебиение.
Good, strong heartbeats.
И самое сильное чувство.
It's the most powerful thing.
Николас в скорой. У него сильное кровотечение.
Nicholas is back in the e.R. He's got a nosebleed, bad.
Сильное разложение.
Significant decomp.
Но у него должно было быть очень сильное, философское представление о том, что означал Пайтон.
But he would have a very strong, philosophical view of what Python meant.
Самое сильное аннулировательное заклинание которое ты только видел.
The most powerful reversal spell you've ever laid your eyes on.
Это сильное лекарство которое предназначено только для пациентов, страдающих шизофренией
It's a powerful drug intended only for patients suffering schizophrenia.
Сейчас, как он вскрывает левый желудочек, где будет сильное кровотечение.
Now, as he opens the left ventricle, there will be a rush of blood.
У меня сильное кровотечение.
I'm losing a lot of blood.
По-настоящему сильное завершение игры, которая не могла быть выиграна, друзья
Real strong finish to a game that could not be won, folks.
Ребенок, плачущий от боли, - это очень сильное средство.
A child in pain is a very distressing sight.
Наш вампир не существо из мира сверхъестественного, это человек, который испытывает очень сильное влечение, тягу к человеческой крови.
We aren't looking for a vampire In the supernatural sense, only in the sense That this unsub Has a very strong desire,
Бъярнфредур - сильное и элегантное воплощение Исландской женщины и была таковой на протяжении всех 40 лет.
Bjarnfredur is a strong and elegant representative of the Icelandic woman, and has been for over 40 years.
У неё сильное обезвоживание.
She's severely dehydrated immediate evac
Теперь запомни : тебе дали сильное обезболивающее
Now remember, you were given powerful pain medication
Нам необходимо найти что-то более сильное чтобы стимулировать его память.
We need to find something more powerful to stimulate his memory.
Сильное течение, ледяная вода.
Strong current, freezing water.
да, и он вызывает сильное привыкание и поэтому его оборот контролируется, так что у него нет аналога.
Yeah, and it's highly addictive and therefore regulated, so there's no substitute for it.
да, так что у него долговременные внутренние повреждения... работай, милый..... и ему нужен этот препарат, чтобы регулировать частоту сердечных сокращений, останавливать сильное сердцебиение и судороги.
Yeah. So his body would have permanent internal damage... Work, honey... and he'd need this prescription to regulate his heart rate, keep him from having palpitations and tremors.
Это невероятно сильное проклятье!
It's an extremely powerful curse magic!
Ну, после сильного... Если бы случилось действительно сильное землетресение,
Well, in the big one, if there is the big earthquake,
У границы организовано самое сильное патрулирование.
We have the heaviest presence at border crossings.
Слишком сильное течение.
- The currents are too strong.
Было сильное ощущения нахождения у врат тяжелой промышленности.
You certainly knew that you were on the edge of heavy industry.
что сильное желание совершит чудо.
I believe this wish will bring forth a miracle.
Цитата : "Банки, в это трудно поверить, во время, когда нас постиг банковский кризис, который многие из них и создали, по-прежнему самое сильное лобби на Капитолийском холме, и, если честно, они им владеют".
And quote : "The banks, hard to believe, in a time when we're facing a banking crisis that many of the banks created, are still the most powerful lobby on Capitol Hill, and frankly, they own the place."
Эта карта была с очень выцветшими изображениями, так что я достал огромную лупу, поместил карту под яркое сильное освещение, рассмотрел ее, прочел символы, а затем внезапно осознал, я точно знаю, где находиться монастырь...
This map was a very faded pencil map, so I got out a huge magnifying glass, put a whopping great light on it, looked at this, read the characters and then suddenly realising I knew exactly where it was... Wow.
Но она и впрямь вызывает сильное увлечение или одержимость.
But it does cause a powerful infatuation or obsession.
У тебя сильное сердце.
You have a strong heart.
Уоу! Ненависть - сильное слово.
Hate's a strong word.
Но есть что-то очень сильное,
But ther e's still something so strong
- Всё будет хорошо. - Я дам тебе сильное болеутоляющее.
I'm gonna give you a little something for the pain.
Это сильное лекарство.
It is a strong way.
У меня сильное предчувствие, что это поворотная точка в твоей жизни.
I've got a strong feeling that this is a positive turning point in your life.
У тебя сильное нутро.
Some more nice strong gizzards.
Для начала попробуем более сильное лекарство.
I'd like to try her on a stronger medication, for a start.
Это стихотворение действительно сильное...
It's a poem that hits you strong...
Сильное братство.
Strong brotherhood.
Сильное вино.
Strong liquor.
У меня иногда возникало сильное желание заняться сексом.
I used to have these huge urges to have sex sometimes.
Простой элемент, найденный в природе, который имеет сильное воздействие на человеческое сознание.
A simple compound found throghout nature which has profound effects on human consciousness.
Очень сильное.
They're real strong.
Там довольно сильное течение, так что оно, наверное, впадает в главную реку где-то тут, за фортом.
So it probably joins back up to the main river Somewhere here... Above the fort.
Очень сильное чувство, правда?
Very powerful, isn't it?
Чувак, это дерьмо настолько сильное, что разрушает жизни большинства людей.
Man, that shit's so intense, it ruins most people's lives.
- Они нашли сильное кровотечение.
They found heavy bleeding.
Можем клипировать вены, но кровотечение сильное, может не помочь.
We can wrap bands around the veins, But the bleed is so bad, that might not work.
Я чувствую сильное раздражение исходящее от вас, детектив Сэлинджер.
I'm feeling a lot of heat from you, Detective Salinger.
Я знал, что должен произвести сильное впечатление.
I knew I had to make a strong impression.
Там довольно сильное пламя.
Code N at The Dante warehouse.
Тобой движет сильное желание...
You move with strong purpose...
сильное кровотечение 27
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильно сомневаюсь 75
сильны 16
сильна 19
сильного 16
сильно болит 60
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильно сомневаюсь 75
сильны 16
сильна 19
сильного 16
сильно болит 60