English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Слабые

Слабые tradutor Inglês

791 parallel translation
люди слабые существа.
That's why humans are weak in several aspects.
Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас.
Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us.
- Только слабые, как котята.
- Just weak, like little kittens.
- Они такие худые и слабые.
- They look thin and weak.
Но вернувшись на землю, они бедные, слабые, беспомощные.
But when they come back to earth, they're weak, poor and helpless.
Слабые слишком слабы, а сильные слишком сильны.
The weak too weak and the strong too strong.
О, мои слабые запястья!
# Is very good advice #
Меня всегда были неинтересны слабые люди.
Well, I never did care for wishy-washy people.
Слабые колебания.
Slight buffeting.
С сильным человеком люди слабые.
A strong man makes a weak people.
- Похоже, у вас слабые доходы.
- I was speaking of the sales.
Сначала неразумные, птицы в воздухе, животные в лесу, затем самые слабые из людей станут подчиняться мне.
First, the unthinking, the birds of the air, the animals of the forest, then the weaker of men shall all do my bidding.
Сначала слабые умы животных, потом Он, а теперь...
First, the weaker minds of the animals, then Him and now...
У него были слабые руки и близорукие глаза.
He had weak hands and nearsighted eyes.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
У них слабые головы и беспомощные тела.
They have weak heads and careless bodies.
Королевство распадется на две слабые части.
There will be confusion, revolution.
Они мухи слабые!
They are but flies!
Я выяснял его слабые точки.
"I calculated his weak spots."
Доктор Шелдрейк говорит, что у меня очень слабые десны.
Dr. Sheldrake says I have very tender gums.
Слабые десны.
Tender gums.
Индивидуально они слабые.
Individually, they're weak.
Бывают люди - слабые душой, Они во сне бормочут о заветном.
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
What I thought I'd do is I sort of insinuate myself generally, you know.
Во-первых, изучи врага, найди его слабые стороны.
First study the enemy, seek weakness.
Сэм продолжал весь вечер меня доставать, пытаясь нажать на воображаемые слабые места.
Sam hammered away all evening at what he thought were my weak points.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Very weak, possibly a survivor.
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Очень слабые.
Very faint.
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
The weak become the victims of the strong - the law of the jungle.
Мы должны послать одного человека, чтобы определить слабые места.
We could send one man in, pinpoint its vulnerable spots.
У него слабые лодыжки.
He has fragile ankles.
Отпечатки внешних клавиш более слабые.
We get fainter registrations on outside keys.
Наши слабые мальчики умрут, если и дальше будут без еды.
If they go without food any longer our weakest boys will die.
У него всегда были слабые нервы.
He's always had weak nerves.
На этом близком расстоянии, его стрелы проникнут в слабые места брони.
At this close range, his arrows'll pierce the armour's weak points.
Это очень полезный суп для малышей. И них слабые желудки.
The soup is very nutritious and the younger ones have nervous stomachs.
Вы слабые создания, предназначенные для нашего удовольствия
You herded, feeble creatures, destined for our pleasure
Сильные духом говорят, лишь хорошо подумав, а слабые кричат налево и направо.
The strong are different from the weak, in that they think before they speak
≈ сли мы найдем его слабые места... ћы сможем уничтожить его?
If we can find their weaknesses... We might destroy them?
Но замки слабые.
But the power is low.
У меня были слабые места несколько лет назад.
I had weak points a few years ago.
Я собираюсь назначить слабые седативные.
I'm going to prescribe a mild sedative.
- Слабые седативные помогут вам уснуть.
A mild sedative to help you to sleep.
Боюсь у нас в руках слишком слабые карты, капитан.
I'm afraid our hand is pretty weak, Captain.
Вулканы сегодня просто слабые подобия тех, которые доминировали над миром в начале его истории.
compared with those that dominated the world at the beginning of its history.
Слабые радиоволны здесь собирают, фокусируют объединяют и усиливают, а затем преобразуют в изображения туманностей, галактик и квазаров.
The faint radio waves are collected, focused assembled and amplified, and then converted into pictures of nebulae, galaxies and quasars.
Может быть, слабые звезды, черные дыры, массивные нейтрино, или некая темная материя, еще неизвестная на Земле?
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
Очень слабые, очень редкие.
Very faint, very slow.
Как морская пена по волнам космоса плывут бесчисленные слабые огоньки света.
We wish to pursue the truth, no matter where it leads.
Молодые, глупые, честные, и слабые, и итальяхи,
and weak, and Italians,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]