Сладкие tradutor Inglês
516 parallel translation
И дети всегда смогут заполучить эти сладкие булочки.
Kids will always be able to get their hands on PBJs.
Мне с подружками очень нравятся сладкие бутерброды.
See, the thing is, me and my friends, we really like PBJs.
÷ ветов распусканье и ув € данье, и расцвет вновь, когда звен € т песни сладкие птичек в пол € х и лесах.
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
Называется "Сладкие и горячие".
It's called Sweet and Hot.
Джеймс Хиггенс репетирует свое бродвейское шоу "Сладкие и горячие".
James Higgens is rehearsing a play on Broadway entitled Sweet and Hot.
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
" Sweet and Hot, Jimmy Higgens'torrid musical comedy springs from the fountain of youth.
- Давайте пойдём собирать сладкие жёлуди.
Let's go pick sweet acorns.
Здравствуйте, мои дорогие, сладкие денежки!
Welcome, sweet little smackeroos.
Печенье, сладкие палочки!
Flat cakes, dough sticks!
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.
And yet, through it all, Cinderella remained ever gentle and kind. For with each dawn, she found new hope that someday her dreams of happiness would come true.
Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies.
♪ Я, птица Феникс, буду петь вам сладкие песни. ♪
♪ And I, the Phoenix, will lull you with my sweet songs. ♪
♪ сладкие песни. ♪
♪ with my sweet songs. ♪
вы слышали лишь сладкие их речи, не видя яда, скрытого в сердцах.
Your Grace attended to their sugared words... but looked not on the poison of their hearts.
Кого-то могут одурачить ваши сладкие речи.
You may fool some with that mealy mouth.
Пора пережить сладкие мгновения.
This will be bad.
Яблочки, яблочки, сладкие как мед!
such apples, such apples! sweet like molasses!
Сладкие мечты
It's all peaches and cream
... символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ... который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made paradise
За эти сладкие, красивые слова.
For those sweet and beautiful words of yours.
Что это за сладкие мальчики ко мне пожаловали?
What sweet boys have come to see me?
Такие теплые, мягкие, сладкие.
So warm, soft and sweet.
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
If my suffering brought so much joy I want to drown a thousand times and kiss these horrible, sweet rags.
Я ничего не начинаю. Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова.
I'm only sorry that no one will ever whisper sweet lies to me again.
Какие сладкие они будут на вкус!
How sweet they will taste!
Он сладкие мне речи говорит, чтоб своей я чести изменила. Ошибся он.
He words me, girls, he words me, that I should not Be noble to myself : what think you?
Прохладные и сладкие помазания
And it's cool and the ointment's sweet
Прохладные и сладкие помазания
Everything's fine and it's cool and the ointment's sweet
Сладкие картофели!
Sweet potatoes!
Твои сладкие речи...
Your nice words of love...
" Очистить, свежие, сладкие воды, Где та, которая мне кажется...
" Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me...
Еще звучали сладкие песни победы, когда американцы купили нас в Париже.
As he sang the sweet song of victory, the Americans were buying us in Paris.
- Сладкие сны - награда за его горький вкус. - А пан коллега?
Sweet dreams are a reward for its sour taste.
Вот печёные груши - сладкие, как наливка.
As sweet as liqueur.
Мои сладкие денёчки закончились.
- My Dutch treat days are over.
Не хотел тревожить сладкие сны Тчк Супружеская эротика - не мой конек Тчк
Didn't want to intrude sweet dreams. Married sex isn't my hobby stop.
Возьмите у меня, они чудесные, сладкие, сочные.
Take it from me, they're wonderfully sweet and juicy.
* Находятся самые сладкие удовольствия
* There the sweetest of pleasures are found
- Сладкие подушечки.
- Sweet candies.
Ты где разучил эти сладкие аккорды, в музыкальной школе?
Where you learn to play them pussy chords, in music school?
Безлунной ночью, сладкие и влажные.
On a moonless night, sweet and humid.
Напитки сладкие, как лед. Возьми "Камикадзе" - текила-лед.
I make drinks so sweet and snazzy... the Iced Tea, the Kamikaze.
Сладкие Шестнадцать, знакомое имя!
Sweet Sixteen, slick name!
- Сладкие Шестнадцать.
- Sweet Sixteen.
Сладкие временна.
Sweet times.
" Мечтаю разделить с Вами те сладкие мгновения, о которых сейчас лишь думаю...
I long to share... all those sweet moments. Now... I only dream of them.
Сладкие булочки.
Buttered muffins.
Покупайте сладкие трубочки!
Peppermint rock! Lovely peppermint rock!
Там есть кофе, сладкие пирожные.
Sweet biscuits there.
Сладкие сны!
- That's it! Sweet dreams!
сладких снов 415
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкоежка 24
сладкое 43
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкоежка 24
сладкое 43
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18