Сладкие tradutor Turco
357 parallel translation
÷ ветов распусканье и ув € данье, и расцвет вновь, когда звен € т песни сладкие птичек в пол € х и лесах.
♪ Çiçekler yeşerir ve solarlar... ♪ ♪... ve sonra tekrar büyürler, ♪ ♪ Kuşların güzel şarkıları... ♪
Сладкие, вкусные мандарины!
Mandalina!
Здравствуйте, мои дорогие, сладкие денежки!
Hoşgeldiniz tatlı, küçük dolarlar.
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.
Yine de, bütün bunlara rağmen, Külkedisi nazik ve iyi huylu kalmayı başarmıştı. Her gün doğumunda, günün birinde mutluluk hayallerinin gerçekleşeceğini düşünerek yeni bir umut buluyordu.
вы слышали лишь сладкие их речи, не видя яда, скрытого в сердцах.
Siz Kral Hazretleri, onların tatlı sözlerini dinlerken, yüreklerindeki zehri göremediniz.
Кого-то могут одурачить ваши сладкие речи.
Solgun yüzünle herkesi kandırabilirsin.
Пора пережить сладкие мгновения.
Bu kötü olmuş gibi.
Яблочки, яблочки, сладкие как мед!
Çık çık çık sen ortaya çık hiç saklanma orda burda sen ortaya çık!
Сладкие мечты
# Şeftali ve krema doluydu
... символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ... который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
Sanki Tanrı tarafından lanetlenmiş gibi... anneliğinin acısını çeker gibi... trenin onu kaçınılmaz kabusuna götürürken... çıkardığı ritmik piston seslerinde... çıkarttığı delirtici seslerde şunu duyuyordu mahvolmuş olan Mariannina...
Что это за сладкие мальчики ко мне пожаловали?
Hangi tatlı çocuklar beni görmeye gelmiş?
Там есть кофе, сладкие пирожные.
Kahve burada. Kurabiyeler şurada.
Такие теплые, мягкие, сладкие.
Çok sıcak, yumuşak ve tatlı.
Мои сладкие денёчки закончились.
- Artık evde otur bari.
* Иногда в самой опасной лжи * Находятся самые сладкие удовольствия
* Bazen bulabildiğin en tatlı zevkler, * tehlikelerde yatar.
- Сладкие подушечки.
- Leziz kurabiyeler.
Ты где разучил эти сладкие аккорды, в музыкальной школе?
Öyle yumuşak çalmayı okulda mı öğrendin?
Сладкие Шестнадцать, знакомое имя!
Tatlı on altılık. Güzel isim!
- Сладкие Шестнадцать.
- Tatlı on altılık.
Сладкие временна.
Hoş zamanlardı.
" Мечтаю разделить с Вами те сладкие мгновения, о которых сейчас лишь думаю...
Bütün o tatlı anları paylaşmayı çok istiyorum. Şimdi onların sadece hayalini kuruyorum.
Сладкие булочки.
Tereyağlı çörekler.
Покупайте сладкие трубочки!
Çok güzel nane şekerlerim var!
Его губы тёплые и сладкие.
Dudakları sıcacık ve çok tatlı.
- Спасибо они очень сладкие.
- Sağol, çok naziksin.
Сладкие финики и фиги!
Hurmalar ve şam fıstığı!
Сладкие финики и фисташки! Желаете ожерелье?
Bayan gerdanlıktan hoşlanırmı.
Он синтезировал слабительное из фасоли и моркови. Заменил мои противозачаточные на сладкие драже...
.. havuç ve bezelyeye müshil karıştırmak doğum kontrol haplarımı tik taklarla değiştirmek.
Зато они такие сладкие!
Ama çok tatlılar.
Как дела, сладкие титьки?
Nasılsın şeker göğüslüm? Seni çok özledim.
В ее сумочке были сладкие пончики.
Çantasında Entenmanns donutlarından taşıyor.
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
"Tatlı rüyalar ve uçan makineler" "yerde parçalanmış"
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
"Tatlı rüyalar ve uçcan makineler" "Güvenle havada uçuyorlar"
- Снились тебе сладкие сны, дорогая?
- Tatlı rüyalar gördün mü tatlım?
Ишь ты! Какие сладкие!
Git kıçını salla, dolan.
"Я готовлю ему сладкие пироги с яичным желтком и он любит пить с ними кофе".
"Ona, yumurta sarısı ziyafeti veriyorum. Bir de kahve ve keki çok seviyor."
И затем окунаюсь в сладкие звуки "Управления рисками".
Sonra bir bakmışsın risk yönetiminin tatlı sesinde sallanıyorum.
Пусть тебе снятся сладкие сны.
Tatlı rüyalar.
Сладкие дети, вы должны говорить по одному, иначе я не смогу понять что вы говорите.
Çocuklar, teker teker konuşun. Yoksa dediklerinizi anlayamam.
Веллер, оставьте ваши сладкие речи... и послушайте, что я вам скажу.
Vallor, yağ çekmeyi bırak ve söylediklerime kulak ver olur mu?
Сладкие шестнадцатилеточки.
On altılık çıtırlar.
Я предпочитаю молодые и сладкие сорта бладвейна.
Kan şarabımı taze ve çok tatlı severim.
Лично я терпеть их не могу. Слишком сладкие.
Ben çok tatlı olunca dayanamıyorum.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
Kate. "Bir buzdağını bile eritebilecek bir gülüşün var." "Dudakların bal kadar tatlı."
А, они слишком сладкие.
Fazla tatlılar!
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал.
Sen öptüğüm en dolgun en tatlı en nefis dudaklara sahipsin.
Напитки сладкие, как лед.
İçkilerim çok sert ve lezzetli...
Покупайте сладкие трубочки!
Nane şekeri!
- Сладкие слова.
- Oh, tatlı.
Ну и чья же это вина? У кого самые сладкие работы? У евреев.
Yahudiler bu ülkede her istediklerini yapabilir mi?
Спасибо, мои сладкие.
Çok şirinsiniz canlarım.
сладких снов 415
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкоежка 24
сладкое 43
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкоежка 24
сладкое 43
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18