Словно это было вчера tradutor Inglês
28 parallel translation
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
Помню, словно это было вчера.
I remember it like yesterday.
Однажды, уже довольно давно, а кажется словно это было вчера, я позвал на обед всех женщин, в которых был когда-то влюблён, но им в этом не признавался.
Once, ages ago, although it feels like yesterday I hosted a dinnerwith all the women I'd loved but nevertold
Я помню похороны мальчика так, словно это было вчера.
I can still remember the boy's funeral.
Я помню это так, словно это было вчера.
I remember as if it was last night.
- Словно это было вчера.
- Like it was yesterday.
Я помню каждое свое движение, словно это было вчера.
I remember every move as if it was yesterday.
- Словно это было вчера, мы собирались на твой выпускной, Адам, помнишь?
- It was just like yesterday that we went to your prom, Adam, remember?
Словно это было вчера.
I remember like it was yesterday.
И я до сих пор чувствую ту боль, словно это было вчера.
And I still feel that pain like it was yesterday.
Ты все забыл, а я помню, словно это было вчера.
You've forgotten. I remember it like yesterday.
Я помню, словно это было вчера.
I remember it like it was yesterday.
Конечно, я помню нашу встречу в великолепном доме вашей высокочтимой семьи в Филадельфии, словно это было вчера, а не много лет назад.
I do, in fact, recall our meeting at your esteemed family's gracious home in Philadelphia as if it were yesterday, not four long years ago.
Словно это было вчера.
Like it was yesterday.
Я помню вас мальчишками, словно это было вчера.
I remember when you were just two wee boys, just like it was yesterday.
Помню, словно это было вчера.
I remember it like it was yesterday.
И я помню поженившего нас человека, словно это было вчера, потому что это был один из главных дней в моей жизни.
And I remember the man who married us like it was yesterday because it was the most special day of my life.
Я помню все, словно это было вчера.
Well, I remember it like it was yesterday.
Я помню все, словно это было вчера.
I remember it like it was yesterday.
Я помню своего первого так, словно это было вчера, поэтому... не торопись.
I remember my first... like it was yesterday, so... take your time.
И правда... Иногда мне кажется, что это было в прошлой жизни. А иногда - словно вчера.
Really, man... sometimes, it feels as if it all happened in another lifetime... and sometimes as if, just yesterday
Для тебя это было словно вчера, но ведь прошло уже 13 лет.
It seems like it was just yesterday for you but for him and I, it was 13 years ago.
Я помню все, словно это было вчера, хотя прошло уже три года.
I remember that story just like it was yesterday... even though it was three years ago.
Это словно было вчера.
I remember it like it was yesterday.
- Это было в 1983, словно вчера.
~ It was 1983 and that was yesterday.
Это было словно вчера.
It's like it was yesterday.
Знаете, кажется словно только вчера, я увидел его на другом конце переполненной комнаты... Это были танцы у Сенди Хоукинс, и у нас обоих не было пары.
You know, I feel just like yesterday, I saw him from across a crowded room... it was a Sadie Hawkins Dance, and neither one of us had a date.
Закрываю глаза - и я словно опять при Босворте. Будто это было вчера.
If I close my eyes, it's as if I'm back at Bosworth and no time at all has passed.