Сломан tradutor Inglês
865 parallel translation
Кажется у меня нос сломан. Смотри.
I think you broke my nose.
- Клинок - Сломан.
- The sword cane.
- Ну знаешь ли, мой будильник до сих пор сломан!
- My alarm clock is still broken, you know!
Он в больнице, сломан позвоночник.
He's in the hospital with a broken back.
Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку.
He was just snapped... the way a pretty girl would snap a stalk of celery.
Короб сломан!
The box has been broken.
- У меня он есть, но он сломан.
I can't get my hands on it right now.
Этот поезд сломан сынок это всего лишь маленькая поломка его сломали только что в лифте
This train is broken, sonny. It's just a little broke. It got broke in the elevator just now.
О, тот стул был уже сломан.
Oh, that chair was already broken.
Если замок сломан, то да.
If the lock is broken, yes.
Сломан?
Disturbed?
- Подождите, тормоз сломан
The brake must be released manually.
Часы в порядке, но контактный рычаг сломан.
The clock's okay, but the contact arm's broken off.
Должно быть - сломан.
- I did. It must be broken.
Хребет сломан, мой мальчик.
The backbone's broken, my boy.
Боюсь, Временной Счетчик сломан.
I'm afraid this yearometer is not calculating properly.
Он сломан.
It's broken.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
13,50, Радио не исправно, Термометр сломан,
1350. Radio out of service. Voltage regulators inoperative.
Синьор, скажите, все ли ваши в сборе? - Не сломан ли запор?
[IN normal voice] Signor, is all your family within?
Ещё один сломан.
Yes, there's another one broken.
Один индеец сломан.
One Indian broken.
Первый далек, которого я встретила, был сломан.
First time I saw a Dalek, it was broken.
Он сломан.
It's broke.
Прибор сломан? Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
No, I thought of that, and I tested it on myself.
Похоже, выключатель сломан.
The switch is broken.
Который сейчас сломан и не работает.
Which has now become defective and is failing to operate.
Этот образец сломан?
IS THIS SPECIMEN BROKEN?
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
It was damaged but, Janek fixed it all.
- к счастью механизм был сломан.
- Lucky for you the mechanism was faulty.
Мой байк сломан.
My bike's broken.
Замок сломан.
The lock is stuck!
Когда я приехал к ней в госпиталь, ее нос был сломан... а две половинки челюсти... были связаны проволокой.
When I went to the hospital, her nose was broken, her jaw was shattered, held together by wire.
Лифт сломан.
The elevator's broken.
Мне очень жаль, но этот телефон сломан.
I'm sorry, this telephone is out of order.
Теперь, когда энергитический барьер сломан, у нас будет другой корабль, менее чем через месяц.
Now that the power barrier has been broken, we can have another ship here in less than a month.
У вас телефон сломан.
You phone is broken.
Этот сломан.
That's torn it.
- Твой нос сломан.
- It's an improvement.
Твой проигрыватель сломан?
Your stereo's broken?
Ќет, твой сломан, вчера € одолжила тебе свой.
No, yours is broken. You borrowed mine yesterday. Yeah!
Он сломан, мадам.
It's broken, madam.
Понимаете ли, кофейный аппарат сломан.
The coffee machine's broken.
Бросьте. Я стою тут, потому что сломан гик, а у члена экипажа травма ноги.
I'm staying because I've got a broken hull and a crew member with a busted foot.
Мой замок сломан 6 месяцев и компания ни хера не делает, чтобы починить его.
My locker's been busted for six months and the company ain't did shit to fix it.
Сломан три раза.
Broken three times.
Этот самолет был сломан.
That aircraft was damaged.
У тебя зуб сломан.
Your tooth is cracked.
Трейси, треугольник сломан.
The triangle is broken.
Лифт сломан?
- Is the elevator out of order?
Он сломан.
It's broken...