English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Слушайте меня

Слушайте меня tradutor Inglês

1,310 parallel translation
Слушайте меня!
Citizens of me!
Слушайте меня, люди Земли!
Wait, people of Earth, listen!
Слушайте меня все.
All right, everyone listen to me!
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Now you listen to me very carefully, Mr. Mimms.
Слушайте меня, все.
You'll all be asked this.
Откройте глаза и слушайте меня.
Listen to me, open your eyes.
Теперь вы трое слушайте меня
Now you three listen to me.
Слушайте меня, это склад.
Be advised, it is a warehouse.
Слушайте меня!
Now, now listen!
- Постой, Джефф, слушайте меня.
Listen up. From now on, we're gonna sing, uh, four-part harmony.
- Слушайте меня внимательно.
If any of you see its ugly mug,
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
You listen to me. And listen very carefully.
Теперь все слушайте меня!
Well, attention everybody!
Хорошо, клоуны, слушайте меня.
All right, you clowns.
Нет, слушайте меня, Джон.
- No, listen to me.
Слушайте меня, оба.
You listen, both of you.
Слушайте, у меня 12 часов, чтобы закончить книгу.
Listen, I've got twelve hours to finish this book...
Слушайте, я понимаю, что дела у меня плохи.
I know that I'm not doing too well.
Все слушайте меня.
This is serious.
- Слушайте меня внимательно.
Listen to me carefully.
Слушайте меня внимательно.
Listen carefully
- Слушайте, у меня всё прошло, как по маслу.
Okay, but I'm telling you, it's coming out like a Penthouse letter.
Слушайте, у меня уже есть столько штрафных пунктов.
Look, I already have all these points against my license.
Окей, слушайте, у меня не было никаких проблем с ней, но она... она очевидно... вы знаете, была влюблена в меня... своим эмоционально нестабильным образом.
Oh, hey, stop. Okay, look, I had no beef with her but she, I mean, she obviously, you know, was in love with me in her own emotionally unstable way.
Слушайте, а у меня на работе произошёл такой смешной случай...
Hey, so you guys, the funniest thing happened at work the...
Слушайте, меня там ждет такси, чтобы отвезти меня в рай.
Look, I got a taxi up there waiting to take me to paradise.
Слушайте, не оскорбляйте меня.
LOOK, DON'T INSULT ME.
Эй, слушай, сделайте меня услугу, а?
Hey, listen, do me a favor, huh?
- Слушайте, почему меня об этом не предупредили?
- Look, why wasn't I warned about this?
Нет-нет, слушайте, у меня же есть соседи.
No, no, no! Look, I have neighbours!
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
Слушайте, я сейчас не могу говорить. Чертов Даниэль меня вот-вот уволит.
I told you, I can't talk about this, bloody Daniel's about to fire me!
- Зй, слушайте, не надо Меня би...
- Now listen, you ain't gonna hit me...
Ладно, слушайте, мистер Как-вас-там,.. ... мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
All right, look, mister, whoever you are I don't like being accused of plagiarism if that's what you're accusing me of.
Слушайте, может, расслабимся? Нет, у меня много работы.
I have more work to do, I thank you for your offer,
Слушайте, доктор Тёрнер, у меня действительно нет времени для...
Look, Dr. Turner, I really don't have any time for...
Слушайте, я знаю, здесь еще кто-то есть кроме меня.
Look. I know there's someone in here, and it ain't just me.
Слушайте, у меня сегодня вечером вечеринка, вы все приглашены.
Look, I'm having a party tonight, and you're all invited.
Слушайте, Алисия спасла меня.
Look, Alicia saved me.
Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость.
I know it's not fast enough, but I do have an idea for a little adjustment that'll give us a lot more speed.
Слушайте, оставьте меня в покое.
Look, leave me alone.
Слушайте, я знаю, что Вы не знаете меня и у вас нет причин доверять мне, но...
Look, I know you don't know me and you have no reason to trust me, but...
Слушайте, у меня есть сестра.
I have a sister. We're not close.
Эйден, слушайте меня.
Aiden, listen to me.
Слушайте меня.
Listen to me.
Слушайте, эм, вы не так уж далеко от меня стоите.
Okay, um, you're not as far away as you think.
Так, слушайте, у меня есть очень хорошее объяснение этому, но я оставил его дома.
Okay, look, I have a really good explanation for this, but I left it at home.
Слушайте, завтра у меня этот полицейский тест по техникам допроса.
Hey, listen, tomorrow I have this police test on interrogation techniques.
Слушайте... в эту субботу будет танцевальное соревнование и мне нужны хорошие танцоры чтобы меня не поимели.
Listen... there's a dance competition this Saturday and I need good dancers so I don't get served.
Слушайте, у меня нет при себе бабок - рассчитаемся в следующий раз.
You know, I don't really have anything on me right now. I'll have to get you later.
Слушайте, вы со мной не очень-то выигрывали, а без меня и подавно не выиграете.
Look, y'all weren't winning with me, but you damn sure look sad without me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]