Смелый tradutor Inglês
974 parallel translation
Он смелый.
He's brave.
Какой смелый, возьмется он закончить эту работу?
How brave, will he get to finish that job?
- Говорят, ты очень смелый. - Да.
I hear you're a brave man.
Если человек смелый, не надо ничего доказывать. Все и так видно.
You can be naturally brave without knowing it.
Ты смелый парень, Режис.
You're a good guy, Régis.
Вы - смелый человек.
You're a brave man. Me?
Я не такой смелый.
Takes more nerve than I got.
Любой смелый человек стал бы сопротивляться.
Any brave man would resist.
... Роже, был очень смелый во время скарлатины... Кори.
Roger, was vary brave throughout the scarlet fever... the measles
Он у тебя смелый.
He's a brave little fella, isn't he?
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Of course, one must admit he has great courage.
Долгий Игрок идёт вторым, потом Смелый Сын.
Long Play is second, then Bold Son.
Долгий Игрок и Смелый Сын и Язычник.
Long Play and Bold Son and The Heathen.
Долгий Игрок пока второй, Смелый Сын третий.
Long Play is still second, Bold Son is third.
Лидирует Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
The leaders are Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
Пол пути пройдено. Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и...
At the halfway mark, it's Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and...
"совершившего смелый побег из Дартмура."
" who had made a daring escape from Dartmoor.
Мне не интересен Кейн, но он смелый.
I've got no use for Kane, but he's got guts.
Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
That was real brave thing to do, Mr. Logan.
- Очень смелый гусь!
- It is a brave goose!
Хуан смелый у нас! Настоящий асс! Он нам всем покажет класс!
Oh, this guy, this guy, what a prank he has pulled.
Он смелый.
He's got guts.
Бедняга, смелый парень.
Poor, brave lad.
Он безумец, но очень смелый.
He's crazy, but he's got nerve, plenty of nerve.
Я не такой уж и смелый.
I'm not all that brave.
Да, он умный молодой человек, активный, смелый, но чересчур предприимчивый.
He's an intelligent, energetic, courageous young man... but a little too enterprising.
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек.
- You're tempting fate. - Excuse me? You need to have nerves of steel to risk such an amount.
- Истиная правда, ты самый смелый в деревне.
- We know you're a daredevil.
Я тоже смелый.
I'm also a daredevil.
А это вам лично : может, вы и смелый человек.
And this for you : maybe you're a brave man.
Они являются только таким трусам, как я. А ты – смелый.
They only appear to scaredy-cats like me, not to brave guys like you.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw is the bravest, kindest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
It should be a pleasant assignment, considering that Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being you've ever met.
Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Only a producer of your courage could get it made.
- Смелый и безумный план.
An audacious and crazy plan.
- Готовите смелый ход? Да.
Onto a big affair?
Покажи, что ты смелый человек.
Show you're a brave man.
Я люблю тебя, потому что ты - смелый, искренний, страстный.
I love you because you're frank, sincere and passionate.
- А он определённо смелый парень.
Ehi... look Slim the coward has some courage.
С виду он, конечно, смелый, даже резкий.
Sure, he appears to be bold, and even blunt.
Очень смелый. Остальные на его фоне выглядели слабаками.
That young man, who took you away- -
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями самого зрелищного выступления из всех, которые когда-либо представлял самый смелый человек в мире - Великий Лесли!
Ladies and gentlemen you are about to witness the most spectacular feat ever attempted by the greatest daredevil in the world.
Еще одно определение - смелый человек, который выполняет смертельные трюки и его почитают.
Or a definition endowed on men too long dead to know that its been awarded.
Вы очень смелый человек.
You're a very brave man.
А я на него рассчитывал. – Вы смелы, но осложнили мне жизнь.
You're a very brave young lady, but you've made my position very difficult.
Вы смелы духом так отбиваться.
You've sure got some nerve.
А он смелый...
Anyway, he's got plenty of guts.
- Он очень смелый!
Oh, he's very brave, Patron.
Он только на словах очень смелый!
- He's a wuss.
Он смелый человек.
He's a brave man.