Смертельный tradutor Inglês
723 parallel translation
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
A poisoned apple! Sleeping Death.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Dip the apple in the brew. Let the Sleeping Death seep through!
Дуэль на саблях, смертельный поединок с завязанными глазами.
A duel with swords, until death, blindfolded.
Смертельный номер.
I know a nice arsenic solution.
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
Я королю внушу перед тобою страх смертельный, который доведёт тебя до смерти.
But I will plan a pitchy day for thee... and I will buzz abroad such prophecies... that Edward shall be fearful ofhis life. And then, to purge his fear... I'll be thy death.
Шум - смертельный враг при съёмках фильмов и при записи телепрограмм
Noise is the mortal enemy of good motion picture making... and television broadcasting.
Смертельный случай.
You know what I mean?
Мог он нанести отцу смертельный удар?
You think he could have made the wound that killed his father?
- По данным полиции, бедный Эванс был сбит с ног, а затем... ему был нанесен смертельный удар.
As far as the police know, poor Evans was knocked down from behind and then... stabbed to death.
Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?
Or the man who stays on his post at the risk of his own personal safety?
- Для него будет удачей, если он сразу же получит смертельный удар..
He'll be fortunate if he receives the mortal blow, right away.
Выбрасывать Божью милость - это смертельный грех.
- Don't throw the grace of God.
Знаменитые артисты на ваших глазах исполнят немыслимый смертельный номер. В ЦИРКЕ
World-famous artistes performing death-defyin'feats of dexterity and skill before your very eyes.
- Должно быть, сгорела, сама привела свой смертельный приговор в действие.
Must've got burnt up, carried out her own death sentence. I don't think she's dead.
Отпустите его, или я буду стрелять, а стрелок я смертельный
Release him or I'll shoot and I am a dead eyes hot shooting.
Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Received my death sentence a year ago.
Менг - и Ваш смертельный враг
Meng is your deadly enemy
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
When I examined the deceased, it was obvious the fatal blow was struck from an angle of 17 degrees from the right, which makes it almost certain the person who did it is right-handed.
Я смогу сказать вам, когда проверю, насколько смертельный этот газ.
I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
I instinctively used the Vulcan death grip.
Когда я вижу их, меня охватывает смертельный холод.
When i see the others, a deadly cold overwhelms me.
Создавая эту планету, мы случайно произвели смертельный организм.
In creating this planet, we have accidentally produced a deadly organism.
Всё, что мне нужно - смертельный выстрел.
A fatal shot
Мозг должен получить смертельный удар.
The brain must receive a deadly blow.
Нет, нет, нет! Они не заманят утку в этот смертельный агрегат.
No, no, no, they're not taking this duck in that deathtrap.
Порадуемся, что случай несчастный, но не смертельный.
We can count ourselves lucky that the accident did not lead to disaster.
В моём жале смертельный яд.
I'm a bee with a deadly sting
В наших жалах смертельный яд.
We're a bee with a deadly sting
Совет подписал смертельный приговор всем людям Калед.
The Council has signed the death warrant of the whole of the Kaled people.
Это смертельный яд.
A terrible poison. Fatal!
"Смертельный турнир — каратист против медведя!"
"Karate Death Match against Bear!"
Разбрызгиватели воды освободят дианин, смертельный яд.
The sprinklers will release dianene, a deadly poison.
Я чувствую внутренний, невыразимый, смертельный страх.
I feel a kind of dark force like a nameless deadly fear.
Наш шанс нанести смертельный удар Зиосу...
Our chance to strike a fatal blow at Zeos...
В Мобилярии у них смертельный яд.
In the Mobiliary there is a deadly poison.
впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope.
Он создал вирус, столь смертельный что подопытный умер прямо на столе.
It created a virus so lethal the... subject was dead before he left the table.
Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.
You get into that water, Jordy you might as well sign your death warrant.
Контрабанда - смертельный бизнес.
Smuggling is dead business.
Сальто - "прыжок", мортале - "смертельный"!
Salto - "jump", mortale - "death"!
Помните, что самоубийство - смертельный грех.
I have lots to confess. You know that suicide is a mortal sin.
Смертельный Цирк В течение десяти лет, только один остался, именно он - чемпион...
For ten years, one man had reigned as it's champion...
Добро пожаловать на Смертельный Забег!
Welcome to the Run!
"Азартные игры, восьмой смертельный грех."
"Gambling, the Eighth Deadly Sin."
Вулканский смертельный захват.
That's the Vulcan death grip for you.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
Два из них смертельны.
Two were fatal.
Зона - это очень сложная система... ловушек, что ли, и все они смертельны.
The Zone is a very complicated system... of traps, and they're all deadly.
В наставлениях сказано, что туманы смертельны.
The manuals say the mists are fatal.
Смертельный номер. Ты можешь перечислить американских президентов?
Can you name America's presidents?
смертельный удар 24
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25