Собираются tradutor Inglês
4,234 parallel translation
Вотане, которых я... отбирала, они собираются рядом с Дефаенсом.
- I need your help. The Votans I've been... selecting, they're gathering outside Defiance.
Они собираются составить список всех бойцов дивизии Джей.
Yes. They're gonna compile a list of all the men in J-Division.
Они собираются показать тебе фотографии.
They're gonna run some photos past you.
Они никуда не собираются и у них есть власть.
They're not going anywhere, and they have the power.
Терраформеры собираются выстрелить в землю.
Terraformers... Are going to fire on Earth.
Когда люди схожих взглядов собираются и проводят вместе вечер, знаешь?
Where like-minded young adults come together and just gather, you know?
Значит, ты знала, что они собираются ему навредить.
So you knew that they were gonna hurt him.
Они не собираются решать проблему.
All right, look. They're not gonna deal with it.
Как... как вы думаете, что они собираются делать?
What do you... what do you think they're gonna do?
Зачем в места где собираются геи приходят красивые одинокие девушки?
How come wherever gay guys go, attractive, single women seem to follow?
Возможно, они собираются провести вечер так чтобы к ним ни кто не подкатывал.
Well, they think they're gonna get a night out without getting hit on.
Они собираются убить ее, если я не отдам тебя им.
They're gonna kill her if I don't take you to them.
Я, Кэмерон, беру тебя, Дэбби... Клянусь, я не знал, что они собираются пожениться.
I, Cameron, take you, Debbie... ( Whispers ) _
Пусть все собираются у Финча.
Get them all over to Finch's now.
И все они собираются сегодня собраться чтобы поприветствовать нас здесь, в Шане.
All of the people who've been fighting are coming together tonight to welcome us here to the Shan state.
Есть дом на Уолнат, который собираются снести для строительства хим.лаборатории, и есть общежитие на Ист Хилл, сейчас оно ремонтируется.
I've got a condemned house on Walnut that's scheduled to be razed for the new chemistry building, and there's a dormitory on the East Hill that's currently under renovation.
Они собираются остановиться в Форт Кэмпбэлл.
They're gonna stop off at Fort Campbell.
А ребята с работы собираются отвести меня на стрельбище.
And the guys from the office are gonna take me to the firing range.
Они не собираются заходить в дом.
Well, they're not coming in the house.
Они собираются объявить мне благодарность за храбрость.
They're gonna give me a citation for bravery.
И не собираются умирать.
They have no desire to die, I'm telling you!
Что они собираются делать с этим, порвать в клочья?
What are they gonna do with it, shred it?
... поскольку можете видеть, на небе собираются облака...
... as you can see, partly cloudy skies...
Я не знал, что они собираются убить его.
I did not know that they were gonna kill him.
Они не собираются дать ей и копейки, поэтому нам надо достать ей их для нее.
They're not going to give her shit, so we have to get it for her.
* Опавшие листья собираются у моих ног, *
♪ The withered leaves collect at my feet ♪
В место, где собираются агенты.
The agency's favorite local.
Они собираются наказать этого парня по всей строгости.
They're gonna throw the book at this kid.
В "Глобус" собираются выпустить статью о ящике.
The Globe is doing a piece on the crate.
Скольких еще они собираются убить?
How many more are they gonna kill?
Собираются привести нас к нему сегодня...
Are gonna lead us right to him tonight...
Соединенные штаты Америки не собираются признавать новую страну ваших клиентов.
The United States of America is not going to recognize your clients'new country.
Они не собираются нас слушать.
They're not gonna listen to us.
В честь нее собираются назвать танцевальный зал. Сейчас отбирают студентов для выступления на церемонии в ее честь.
They're renaming the dance studio after her, and a select group of students have been asked to perform at the ribbon cutting.
Они собираются продать церковь.
They're gonna sell the church.
Кучка французов собираются в Блубелл?
- is a romantic. - SAL : Carter's just a rich boy.
Но люди не собираются приходить сюда, чтобы увидеть, как их друзей и соседей смешивают с грязью.
( applause, cheering )
Они серьезно собираются стрелять в федеральных агентов?
Are they really gonna shoot federal agents?
- Его собираются депортировать?
- He's about to be deported?
Кроме того, никто из нас не знает наверняка, что любой из этих присяжных собираются делать в любом случае, не так ли?
And besides, none of us knows for sure what any of these jurors are gonna do anyway, do we?
Когда мы разговаривали с Дилоном в первый раз, он сказал, что Шейн и Джош собираются отвезти деньги в аэропорт. Но он... он не понял их.
When we first talked to Dillon, he said that Shane and Josh were gonna take the money to the airport, but he... he misunderstood them.
Они собираются рассматривать дело без показаний старшего сержанта Роу.
They're gonna try the case without the testimony of Staff Sergeant Roe.
Кого в 1775 году пол Ревир предупредил о том, что англичане собираются их арестовать?
"In 1775, Paul Revere warned which two men That the British were coming to arrest them?"
И они собираются искать его в Рортоне.
They're going to be looking in Roarton.
Там держат двух бешеных, запертых в клетке, их собираются отправить их в лечебный центр... для того, чтобы научить их... вписываться, быть такими, как требуют живые.
They had two rabids there, locked up in a cage, that they're going to send away for treatment... so that they can teach them... to integrate, to be what the... living demand.
Они собираются убить её в любом случае.
They're gonna kill her anyway.
Как ты думаешь, многие твои пациенты собираются последовать за тобой?
Do you think that many of your patients are gonna be able to follow you?
И они собираются дать ему пистолет?
And they're gonna give him a gun?
Они собираются закрыть отделение.
They're talking about shutting the E.R. down.
Они собираются патрулировать улицы.
They're about to hit the streets.
Парни из ФБР собираются вызвать подкрепление.
FBI fella's gonna call for backup.
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собираетесь 16
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собирайте вещи 65
собираетесь 16
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собирайте вещи 65