Собственность tradutor Inglês
2,191 parallel translation
Идея состоит в том, что если собственность не была использована по назначению...
The concept here is that if the property were not put to its proper use...
Если мы согласны называть это "собственностью", Ваша честь, тогда это была оставленная собственность.
If we agree to call it property, Your Honor, then it was abandoned property.
И любой, заявивший о правах на оставленную собственность, имеет право использовать ее как угодно.
Whoever claims abandoned property has right to put it to any use...
Нет, это наша собственность.
No, we own them.
Это как обращаться с женщиной, как-будто она - собственность.
That's like treating a woman as if she's property.
Вы вторглись на частную собственность!
Y'all were trespassing!
Эта картина собственность страховой компании Стерлинг Бош.
That painting is property of Sterling Bosch Insurance.
Класс Б украденная частная собственность.
Class "B" possession of stolen property.
"Собственность департамента полиции Лас-Вегаса"
"Property of LVPD" "
Вообщем, когда я попросил моего бизнесс-менеджера поискать собственность... я не осозновал что он переселит так много семей.
Well, when I asked my business manager to look for property... I didn't realize he'd be displacing so many families.
Как только я организовал с брокером сделку с обладателями правового титула на дом по-соседству, который в конце концов будет передан их... мертвой хватке на собственность.
As I've managed to broker a deal with the title holders of the house right next door, who at long last will be relinquishing their... Death grip on the property.
Коммерческая собственность.
Business properties.
Да, это собственность того британского экс-игрока.
Yeah, it's owned by that ex-British tennis player.
Чтобы это не было, у Наварро собственность по всему миру.
Whatever it is, the Navarros have properties all over the world.
Эй, секс продается.Каждый его собственность.
Hey, sex sells. Each to his own.
Освобождение называю себя революционерами, но я вижу лишь вандалов, неуважающих частную собственность.
Liber8 calls themselves revolutionaries but all I see are vandals with no respect for private property.
Ты участвовал в разжигании бунта, разрушал частную собственность, помогал в похищении, препятствие правосудию и совершенно очевидно, что я видел, как ты неосторожно переходил улицу
We've got you on inciting a riot, destruction of property, aiding and abetting a kidnapping, obstruction of justice and pretty sure I saw you jaywalking.
А поскольку это их собственность, если вы их возьмете, то отправитесь за решетку. Что и это все?
And because it's their property, if you remove it, you're gonna go to jail.
Это интеллектуальная собственность. Нет.
It's intellectual property.
Я не торгуюсь за украденную собственность.
I'm not trading to get back stolen property.
Гарсия, это частная собственность?
Garcia, is it a private property?
Я не собственность ваших денег ".
"Your money doesn't own me."
Подумай, Поросячья кожа, теперь ты - моя собственность.
Think again, Pigskin. I own you now!
И следующий лот - посеребренный оловянный кубок. собственность Кэролайн Ченнинг.
And the next item up for bid is a silver-plated tin loving cup, property of Caroline Channing.
По моему опыту, полицейские не особенно уважают чужую собственность.
In my experience, the police have very little respect for other people's property.
Ты - моя собственность.
You belong to me.
Это частная собственность.
This is private property.
Эта собственность недавно перешла моей компании.
DAMON : My company just closed the deal with the city on this property.
Я не твоя собственность, и никогда ей не буду.
I am not your possession now, nor will I ever be.
Знаешь, это ведь частная собственность.
You know, this is private property.
Взятие сотен выкупа с рынка и превращение их в арендуемую собственность предлагают победу для банков, г-н мэр, а не для людей 21-ой опеки.
Taking hundreds of foreclosures off the market and turning them into rental properties suggests a win for the banks, Mr. Mayor, not the people of the 21st ward.
То видео - собственность полиции.
That video's police property.
На нашей стороне закон, связи с полицией, собственность, наше положение.
Our legitimacy, our police contact, our property, our standing.
- Это частная собственность.
- This is private property.
Отдай документы на собственность
Hand over the deed to your property
Проникновение на частную собственность, уличные драки, распитие спиртного в общественных местах.
Trespassing, couple of street fights, public drinking, and disorderly.
- Вали, это частная собственность.
Get off my property.
Мы не будем уничтожать чужую собственность.
We are not gonna destroy someone else's property.
Хорошо, как знаешь, Тетя Пчелка, торнадо - это путь Господа разрушать собственность и убивать людей.
Well, you know, Aunt Bee, tornados are just God's way of destroying property and killing people.
Да, собственность долевого владения.
Yeah, the fractional ownership property.
Парень покупал кризисную собственность в загибающихся районах и превращал ее в доходные дома.
The guy was buying up distressed properties in dying neighborhoods and turning'em into condos.
Выяснилось, что вся его собственность давала приют мет-лабораториям, что имеет смысл для того, кто... Привык химичить с бумагами.
Turns out, all of his properties housed meth labs, which makes sense for someone who... used to cook the books.
Частная собственность?
Private equity?
Я же вернула его из мертвых, и теперь он, типа, моя собственность.
I mean, I did just bring him back from the dead, so I kinda own him now. No offense, Pete. - Nah.
Тут говорится, что вся его собственность находится в залоге и будет распродана на аукционе, если никто за ней не обратится.
It says his belongings are being held in storage and will be auctioned off if not claimed.
Чтобы наслаждаться тем, как уничтожали частную собственность?
For the fun of seeing private property destroyed?
Мне уже надоели твои "не ответы". Я просто хочу назад мою собственность.
Listen, I'm supposed to say that you're delusional, but you're Audrey Parker.
- Это частная собственность.
- That's private property.
У Смита есть собственность в Нижнем Манхэттене.
Smith owns property in Lower Manhattan.
Вы вот-вот разрушите собственность, что могла бы принести вам миллионы.
You're about to ruin a property that will make you millions.
Знаете ли, вы не можете вот так проникнуть на мою собственность без причины и нападать на меня.
You know, you can't just come onto my property without cause and assault me.