Соседству tradutor Inglês
1,336 parallel translation
Кто-то по соседству здесь продает токсичный кусок дерьма в кредит кому-то.
Someone next door here is selling a toxic piece of crap loan to somebody.
Я был по соседству.
I was in the neighborhood.
"Папочка, познакомься с укурком, который живет по соседству, и, кстати, я с ним сплю"?
"Dad, meet the stoner guy who lives next door. " And by the way, I'm sleeping with him "?
Я живу по соседству.
I live next door.
Знаешь девушку, которая работает по соседству?
Know the girl who works next door?
Девчонка по соседству.
The girl just up the street
Я живу по соседству.
I live in the neighborhood.
Согласно налоговой декларации, работает в цветочном магазине по соседству с местом нападения.
According to her tax returns, she works at a flower shop in the neighborhood where the attack took place.
Мы просматриваем снимки со старых мест преступлений по соседству.
We have been sifting through old crime scene photos within walking distance of the same neighborhood.
Я только что переехала по соседству.
I just moved in down the street.
Я живу по-соседству на той же улице.
I live down the street.
Но то, что гениальный врач оказался в койке по соседству со мной?
But getting a brilliant doctor in the bed next to me...
Когда мы были детьми, все ребятишки по соседству крутились около него, а... я всегда оставался в его тени.
When we were growing up, you know, all the kids in the neighborhood crowded around him, and I just faded into his shadow.
Я живу по соседству с кварталом социального жилья и сама вижу, как возвращаясь из школы, они бьют стекла автомобилей. Каждый день, для них это обычное дело.
I live near the public housing and see the hoodies... to vover school, break car windows are every day, as a routine
Ты думаешь, парень, живущий по соседству с сыном Сэма, знал, что он живет рядом с сыном Сэма?
You think the guy living next door to the son of sam knew he was living next door to the son of sam?
И дядя Лукас и Пейтон живут по соседству с нами.
And uncle lucas and peyton live next door.
Что она снабжала таблетками половину женщин по соседству.
She lied to me.
Да все равно, мы были по соседству и я ужинаю сегодня вечером, так что я думала, что могла бы оставить Алексис здесь, вместо того, чтобы тащиться всю дорогу до центра города.
Anyway, we were in the neighborhood And i have a dinner tonight, so i thought i would Drop alexis here instead of schlepping all the way downtown.
Я сняла комнату по соседству.
Um, I checked in two doors down.
Не веди себя так, как будто я сосед-извращенец. Если бы ты жил по соседству - у нас бы не было проблем.
If you lived next door we wouldn't be having the problem.
Я тут по соседству....
I'm from next door...
Если бы они были достаточно хорошими для Кайли, которая живет по соседству, они были бы хорошими и для меня.
Good enough for Kylie in Neighbours, it was good enough for me.
По соседству есть химчистка "Чан Ди".
There's another cleaner called Jan Di's cleaners next door.
Кейт раньше жил по соседству с моей семьей.
Keith used to live next door to my family.
Дьявольская корпорация, что находится по соседству.
An evil company in this neighbourhood.
Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком.
I considered booking you in the room adjoining theirs but I thought that might be a bit over the top.
Похоже, ткани по соседству не затронуты.
Doesn't look like any of the surrounding tissue is affected.
Мои виноградники по соседству с его и он считает меня помехой.
My vineyard's next door to his, and, uh, he thinks I'm an embarrassment.
Но он живет прямо по соседству!
! But he lives right next door!
Клерк по соседству сказал, что видел убегающего стрелка по направлению к первой авеню.
The clerk next door said that he saw the shooter running towards First Avenue.
- Нет, о-о-они прокатили меня по соседству, п-по дороге которую думали выбрать.
No, t-t-they drove me through the neighborhood - - T-the route they were gonna take.
Он утверждает, что писал свои книги на улицах по соседству, намекая, что здесь живут сплошь обитатели трущоб.
He insists on setting his books in the streets hereabouts, implying that all the residents are slum-dwellers.
Но ты спал с той девкой, что живёт по соседству.
¶ you were kissing that girl next door ¶
Мы живём по соседству пять или шесть лет.
We've lived next door five, six years.
Вот, заглянул по-соседству.
All the way from next door?
Подумай о том, что ты будешь жить по соседству с матерью ребенка твоего парня.
You're about to move next door to the mother of your boyfriend's child.
Ты просто попросила отца купить дом по соседству с Эми, чтобы можно было следить за мной.
You just had your dad buy a house next to Amy?
Я не хочу, чтобы Эдриан жила по соседству с Рикки.
I do not want Adrian living next door to Amy.
Если Эдриан будет по соседству это остановит их?
Having Adrian next door would stop them?
Если Эдриан и ее семья переедут по соседству к Эми, чтобы Эдриан могла следить за Рикки.
If Adrian and her family moved in next to Amy so she could spy on him?
Я мог бы жить с ним по соседству без того, чтобы сильно ревновать.
I could live next door to him without being too jealous.
Надеюсь, что и я смогу жить по соседству с Эми и не сильно ревновать.
I hope I can live next to Amy without being too jealous.
Я не собираюсь жить по соседству с тобой.
I am not going to be living next door to you.
Я не хочу, чтобы Эдриан жила по соседству с Эми.
I do not want adrian living next door to amy.
Я не буду жить по соседству с тобой.
I'm not living next door to you.
А с тех пор, как вы будете жить по соседству друг с другом, это приостановка обучения не будет слишком забавной, да?
And since you're going to be living next door to each other, That suspension wouldn't be too much fun, now would it?
Нет, не хотела, потому что я не хотела, чтобы по соседству со мной жила шлюха.
No, I don't, because I don't want that slut to move in next door.
Я очень счастлив жить по соседству с тобой и Эми.
I'm very happing living next door to you and Amy.
Это был ужасный день, и люди по соседству делали все, чтобы прийти в себя.
It had been a horrible day, and people in the neighborhood were doing their best to recover.
На белую женщину напали по соседству с моим старым адресом.
A white woman gets attacked in my old neighborhood.
Это по соседству с Риной Уэст.
That's Rena West's neighborhood.
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседушка 61
соседи сказали 28
соседи говорят 36
соседски 44
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседушка 61
соседи сказали 28
соседи говорят 36
соседски 44