Спасет tradutor Inglês
1,783 parallel translation
Вы думаете Думаешь, тебя спасет золотая чаша?
Do you think a golden chalice will save you?
Это вывело ее из себя. Она видела страдания всех этих людей, а ведь она давала клятву, поэтому она решила, что убив Ричардса, она спасет его от смерти, которая настигла Лоуфорда.
She's been watching all these people suffering, which is a violation of her oath, so she rationalizes that killing Richards so she can save him from the kind of death that Lawford experienced.
Только повышение планки спасет из этих обломков.
The only plank salvaged from such wreckage.
* Никто не спасет тебя от чудовища, которое вот-вот нападет *
♪ And no one's gonna save you from the beast about to strike ♪
И теперь он спасет и тебя.
And now he's going to save you.
В решающий момент, он спасет нас.
At crunch time, he'll bring it.
Раньше вы заявляли, что наш вид спасет очередной виток эволюции.
Now in the past you've suggested that the singularity would save us.
- Так же как и я, но это не спасет братства
- So am I, but that's not going to save KT.
Разве что кто-нибудь спасет меня.
Unless someone can deliver me.
Думаешь, это спасет тебе жизнь?
You think that'll save your skin?
Вы можете поклясться, что ваша команда спасет ее?
Can you swear that your team will save her?
Непросто выдать идею, которая спасет наше шоу.
It is not easy coming up with ideas to save the show.
Даже квартира твоей мечты не спасет тебя от смерти.
Even your dream apartment can't protect you from death.
У тебя нет причины верить в то, что это спасет ему жизнь.
You have no reason to believe this will save his life.
Хорошо, но если Лиза подведет меня, то благодаря тебе это королевское яйцо спасет нас.
Good, but if Lisa fails me, thanks to you, this Queen egg will save us.
Ну, если он окажется прав, это спасет множество жизней.
Well, if he's right, he'll be saving lives.
Это спасет множество жизней.
Lives are gonna be saved.
Что она жертвовала всем ради него, но это тебя не спасет.
She was willing to sacrifice everything for him, and it won't save you.
А что спасет?
What will?
Если Лиза подведет меня, это королевское яйцо спасет нас.
If Lisa fails me, this Queen egg will save us.
Он достаточно наивен, чтобы думать, что он может спасти страну, но... Как только оружие будет у нас, ничто ее не спасет.
He's naive enough to think he can save his country, but once we have our weapon, nothing can.
Спасет тебя это, Люк.
Save you it will, Luke.
Это именно тот парень, который нас спасет.
This is the exact guy to get us out of this situation.
Не выглядит как то, что спасет мою жизнь.
Doesn't exactly look like something that's gonna save my life.
Она нас спасет.
She will be the savior.
" Нет, спасибо, Бог меня спасет.
"no thanks. God will save me."
"Нет, спасибо, Бог меня спасет".
" No thanks. God will save me.
"Нет, спасибо, Бог меня спасет".
"No thanks, God will save me."
Точно не то, что спасет мою жизнь.
Doesn't exactly look like something that's gonna save my life.
Может и так. А может он поступит по-умному и спасет свое наследие от еще большего урона.
Maybe, or maybe he'll do the smart thing and spare his legacy any further damage.
"Красота спасет мир".
"Beauty will save the world."
Если они еще не смылись, Лана прибудет туда, и спасет их.
If they haven't escaped already, Lana will be there any time now, and she'll get them out.
Здесь есть кто-нибудь, кто спасёт наше достоинство?
Is there anyone here who will salvage our honor?
Рано или поздно кто-нибудь придёт и спасёт нас.
Sooner or later, someone will come along and rescue us.
Они все верят, что что-то их ведёт, что что-то их спасёт.
They all believe there's something guiding them, about to save them.
Значит, я сделал или сделаю что-то, что спасёт вселенную.
Well, since I ain't got no brother to play army guys with, I might as well go to the Clam.
Он хотел быть тем, кто его спасёт.
He wanted to be the one who rescued him.
Однажды, Сэм, эта собака спасёт тебе жизнь.
One day, Sam, this dog will save your life.
Пчеловодство в Нью-Йорке не спасёт планету, но это шаг в правильном направлении.
Beekeeping in New York isn't going to save the planet, but it's a step in the right direction.
Один пожар спасёт одного ребёнка.
One fire saves one child.
Никто нас не спасёт.
Nobody's coming for us.
Моё извращенное, подавленное, прожжённое наркотиками суждение всё равно лучше, чем твоё и лучше, чем у любого врача в этой больнице, и моя команда проведёт эту процедуру, и спасёт ему жизнь.
I am. My damaged, depressed, drug-addled judgment is still better than yours or any other doctor in this hospital, and my team is gonna do this procedure and save his life.
Он нас спасет ".
He's gonna save us. "
Это значит, что если я достану пулю, то либо это спасёт его, либо убьёт.
It means if I pull the bullet out it's either going to save him or kill him.
Бог спасет мою дочь.
I shall never be the devil's servant.
Агент Джинкс, мои люди вот-вот погибнут, а у этой женщины есть информация, которая их спасёт.
Agent Jinks, I have people who are about to die, and that woman has the information I need to free them.
Значит, я сделал или сделаю что-то, что спасёт вселенную.
So I must have done, or will do, something that will save the universe.
Посмотрим как твоя чёрная магия спасёт тебя от сокамерников на малолетке.
Let's see your black magic save you from getting gang-stomped in juvie.
Вообще-то это очень маленькое одолжение, но она спасёт мою задницу.
It's actually a very small favor, and you'd be saving my butt.
Полиция спасёт нас, а вас - уничтожит.
The police will save us and kill you.
если парень бросается на гранату его считают героем если это спасёт кому то жизнь, то кого это должно волновать?
If the guy threw himself on a grenade, he'd be a hero. If it saves a life, who cares? You do.