Спектакль окончен tradutor Inglês
27 parallel translation
Спектакль окончен.
The play is over.
Спектакль окончен, мои друзья.
Spectacular stunt, my friends.
Спектакль окончен.
No longer it does grace to me.
Ладно, ребята. Спектакль окончен.
All right, folks.
Спектакль окончен.
OK, show's over.
Спектакль окончен, шекспир!
- Show's over, Shakespeare!
Спектакль окончен. Да, спектакль окончен, Гастингс.
- Ah, mon cher Hastings, the pearls so celebrated of the czar, where do you think a market could be found for them?
Всё, спектакль окончен.
All right. Show's over.
Всё, спектакль окончен.
Everything's cool.
Все. Спектакль окончен.
All right, playtime's over.
- Всё, ребятки, спектакль окончен, расходитесь по домам.
The show is over, guys!
Так что веди себя правильно, козел. Ладно, спектакль окончен.
Better act right before you get smacked right, bitch.
Как объяснить ничего не сознающему, что спектакль окончен?
How do I tell someone who doesn't understand that the show's over?
Спектакль окончен?
Is the play over?
Хорошо, ну все, спектакль окончен.
All right, everybody, show's over.
Спектакль окончен.
Show's over.
Спектакль окончен...
Drop the show.
Ну что, теперь спектакль окончен?
Are we done with playtime now?
Спектакль окончен.
The spectacle has concluded.
Спектакль окончен.
Yes, mosy on over.
Спектакль окончен.
This charade is over.
- Спектакль окончен.
Go on out of here.
Спектакль окончен, дамьı!
Show's over, ladies!
Когда выключили свет, я подумала, что спектакль уже окончен.
When I saw the blackout, I thought that was the end of the play.
- Хо-ро-ошо! Если я правильно все рассчитал, спектакль окончен.
If I'm keeping track right, we should be done.