Средиземноморье tradutor Inglês
60 parallel translation
Средиземноморье, начало века.
Turn of the century, isn't it?
Много я таких повидал, когда прочесывал Средиземноморье вместе с Морганом.
Seen a lot of'em... when I was combing the Mediterranean with Morgan.
Средиземноморье...
Mediterranean.
Средиземноморье.
Mediterranean.
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
You need a lot more than advice, or the night of May 15 you'll be wading in the Mediterranean.
- Ты, вообще, не был в средиземноморье.
You were never in the Mediterranean at all, ever!
Сложно. Средиземноморье?
Mediterranean?
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас, итальянцев, это просто жизнь.
Shall I take him? Ifthe Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is like itself.
Технология производства стекла указывает на Средиземноморье.
Glass technology indicates Mediterranean area.
Средиземноморье.
They're nuts.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Welcome to the Mediterranean.
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth.
Какой канал связывает Средиземноморье с Красным морем?
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea?
Средиземноморье - это, конечно, чудно, но нет ничего лучше путешествия на яхте.
- The Mediterranean. - Yes. The Mediterranean is beautiful, but if it's real sailing you want,
Но каждый раз, когда я начинаю волноваться... я думаю о Средиземноморье, и срабатывает.
But every time I started to feel anxious, I thought about the mediterranean, it worked.
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье
When the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come floundering through in the Mediterranean
Некто повстречал Будду, ему понравилось то, что он услышал, он как следует обдумал услышанное, в течение, скажем, пятисот лет, пока он возвращался в Средиземноморье, стал этруском, и просочился в Римскую империю.
Guy met the Buddha, liked what he heard, thought about it for a while - say 500 years, while he returned to the Mediterranean, became an Etruscan. Seeped into the Roman empire.
Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла.
Along with St. Petersburg, Paris, Middle Earth, distant planets and Shangri-la.
ваша биография была тем, что повторялось в Средиземноморье в течение по меньшей мере 1000 лет.
Your bio was something that was going around the Mediterranean for at least 1,000 years.
Когда-то давным-давно жил тот, кто покорил Средиземноморье и завоевал все сокровища этого мира.
There was a man who conquered the Mediterranean and obtained all the riches of this world.
Имперская церковь оказалась сосредоточена исключительно на Средиземноморье.
The imperial Church now found itself focused solely on the Mediterranean.
Ну да, мы плавали вместе в Средиземноморье.
Yeah... Yeah, we sailed the Mediterranean together.
Артефакт из бронзы, обнаруженный в 1901 году в Средиземноморье.
It was a bronze artifact discovered in the Mediterranean in 1901.
Ряд городов, расположеных в Средиземноморье.
A collection of cities roughly centered on the mediterranean.
Средиземноморье это место, где были написаны первые европейские, и, некоторые скажут, важнейшие произведения :
The Mediterranean is the landscape of Western literature's first, and some would say most influential works,
"Средиземноморье" захотело присоединить закусочную "У Фрэнка" к казино.
The Mediterranean wants to put a Frank's Diner in the casino.
Они владеют пансионатом в Средиземноморье с отличными комнатами для солидных господ.
They own that boardinghouse over on Mediterranean with the nice rooms for respectable folk.
Теперь он был самым могущественным человеком во всем Средиземноморье. И его имя...
He was now the most powerful man in the Mediterranean, and his name...
Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас.
You mark my words- - tell one soul and I will throw the hunter's sword in the mediterranean and we can end this quest right now.
Мы остановились в "Средиземноморье", если будем еще чем полезны.
We're staying at the Mediterranean, if there's anything else we can do.
Меня только вызвали в 419-й в "Средиземноморье".
I just got a 419 at the Mediterranean.
Тем временем в Средиземноморье происходило обратное.
But in the Mediterranean, just the opposite would happen.
— Майкен едет на Средиземноморье.
- Maiken is going to the Mediterranean.
Давайте отправимся на Средиземноморье и проведем настоящие каникулы?
Let's go to the Mediterranean and have a real holiday?
Я обещал, что поедем на Средиземноморье.
I promised you that we were going to the mediterranean.
Если это то, что мы думаем, мы сможем поехать на Средиземноморье. Понимаешь?
If this is what we think it is, we can move to the mediterranean.
Средиземноморье, белый песок, нудистские пляжи.
The Mediterranean and the white sand, nude beaches.
Как и Средиземноморье.
As is the Mediterranean.
Средиземноморье предоставило снимок нашего парня.
The Mediterranean got a shot of our guy.
Ближайшие вероятные цели - "Танжир", "Королева-регент" и "Средиземноморье".
Closest likely targets are the Tangiers, Queen Regent and Mediterranean.
Федеральные агенты сегодня провели операцию в казино "Средиземноморье", и задержали пять граждан Армении.
Federal agents descended on the Mediterranean Casino today, taking five Armenian nationals into custody.
На следующей неделе вместе с десантным вертолетом планирует отправиться в Средиземноморье.
Scheduled to deploy on an LHA to the Med, later this week.
Не буду рекламировать отель "Средиземноморье", но они недавно заменили коврики в ванных живым мхом во всех своих номерах.
Not to shill for the Mediterranean Hotel, but they recently stalin live-moss bath mats in all of their rooms.
Наш имитатор Элвиса - персона нон грата в "Средиземноморье", но, похоже, наш убийца - нет.
Our Elvis impersonator is persona non grata at the Mediterranean, but perhaps our killer isn't.
Нет, если я скажу, что "Средиземноморье" в настоящее время проводит международный шахматный турнир.
Not if I told you that the Mediterranean is currently hosting an international chess tournament.
В казино Средиземноморье есть тропический сад.
The Mediterranean Casino has a rainforest garden.
Отметь казино Средиземноморье на карте
Put the Mediterranean on the map.
Насколько я могу судить, они растут только в казино Средиземноморье.
Far as I can tell, it only grows at the Mediterranean.
Я видела такое наверху в Средиземноморье.
I saw that upstairs at the Mediterranean.
Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье.
Their only port for repairs in the western Mediterranean.
Наиболее вероятное место - Средиземноморье.
The Mediterranean is the most likely spot.
среди 25
среди нас 45
среди вас 17
среди них 46
среди ночи 29
среди людей 33
среди прочих 19
среди бела дня 27
среди прочего 57
среди тех 25
среди нас 45
среди вас 17
среди них 46
среди ночи 29
среди людей 33
среди прочих 19
среди бела дня 27
среди прочего 57
среди тех 25