English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сталин

Сталин tradutor Inglês

244 parallel translation
ЙОСИФ СТАЛИН.
JOSEPH STALIN.
ЙОСИФ СТАЛИН
JOSEPH STALIN
Вот придет Сталин!
Uncle Joe's gotta come!
Вот придет Сталин! ..
Uncle Joe's gotta come!
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада.
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West.
Сталин попытался завладеть миром.
Stalin tried to get it in his.
Да здравствует маршал Сталин!
Long live marshall Stalin!
Сталин стремится защитить свой город.
Marshal Stalin wants to defend his city, Stalingrad.
Таким образом, товарищ Сталин, замысел врага превратить Днепр в неприступный рубеж сорван.
Thus, Comrade Stalin, the enemy's plan to make the Dnieper an unassailable rampart has been thwarted.
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин.
Welcome to Teheran, Comrade Stalin.
Предупредил, товарищ Сталин.
- I have, Comrade Stalin.
Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
Маршал Сталин опасается, что при переезде из одной миссии в другую... могут произойти неприятные инциденты.
Marshal Stalin fears that during moving from one mission to another there may happen unpleasant incidents.
Не будем искать виновных, господин Сталин.
Let's not look where to put a blame.
Англо-американские войска находятся накануне катастрофы, товарищ Сталин.
The Anglo-American troops are at the verge of catastrophe.
Обстоятельства вынуждают, товарищ Сталин.
The circumstances force them, Comrade Stalin.
На направлении главного удара, товарищ Сталин, уже сосредоточены все армии прорыва -
On the direction of the main blow we have already concentrated all the breakthrough armies.
Придётся отказаться от действий нашей авиации, товарищ Сталин.
We'll have to do without the actions of our aviation.
60 километров, товарищ Сталин.
Sixty kilometers, Comrade Stalin.
Здравствуйте, товарищ Сталин.
Good morning, Comrade Stalin.
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general Wolf.
Иосиф Сталин.
Joseph Stalin.
Сталин безапелляционно решал, кому быть бюрократом-собственником, то есть кого следует называть "пролетарием у власти", а кого - "предателем на содержании Микадо и Уолл-Стрита".
Stalin decides with no possible appeal... who finally is a propertied bureaucrat, that is to say, who is to be called "proletarian in power", or else "traitor in the pay of the Mikado and Wall Street."
Поэтому Сталин был властителем мира, абсолютной личностью, для которого не существовало выше его разума.
Stalin is this sovereign of the world, who knows himself in this way to be the absolute person, for whose consciousness there exists no higher spirit.
Tвой любимый Сталин и в самом деле творческая личность - концентрационные лагеря в Сибири, Hа такое способны только гении.
They were well run! Brilliantly organized tool
Hо имей в виду, твой Сталин отправлял тех, кто признавали себя виновными,.. ... на 30 лет в Сибирь.
Stalin hearing confessions, giving 30 years of Hail Marys in Siberia.
Эи, Пико, спроси у Дженарино, плакал ли Сталин, подписывая смертные приговоры, и играл ли потом на балалайке.
Pippo, ask Gennarino if Stalin played the balalaika while signing death sentences?
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков".
"Joseph Stalin and His Merry Band of Bolsheviks."
Каждый из них : и Сталин, и Рузвельт, и Черчилль обладают огромной властью.
Each of them, Stalin, and Roosevelt, and Churchill possesses enormous power.
Как оказался в своей резиденции Сталин - не было известно в Тегеране никому.
Nobody in Teheran knew how Stalin reached his residence.
И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
No, I am not afraid of you, no.
Гитлера не было бы, если бы не Сталин.
There would be no Hitler today if not for Stalin.
Где был Сталин, когда объединенный фронт и Германия могли предотвратить приход Гитлера к власти?
Where was Stalin when united front and Germany could have kept Hitler was seizing power?
Беркли, Маклоэн, Сталин, потеря сна - полньiй набор.
Stalin, a sleep cure, brown rice.
Так, да? Меня посадили за то, что я кричал : Да здравствует Сталин и Мировая революция!
Was I imprisoned just because I shouted "Long live Stalin and World revolution"?
Слушай, ты, Сталин вас убивал но убил недостаточно.
- Listen to me, Stalin killed you..... but not enough, obviously, I kept his..
Черчиль, Рузвельт и Сталин.
Churchill, Roosevelt and Stalin.
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне.
Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache - you knew where you stood.
"Не может быть совпадением, что ты и товарищ Сталин родились в один и тот же день."
"lt can't be a coincidence that you and Comrade Stalin have your birthdays" "on the same days."
"Товарищ Сталин, сделавшись генсеком партии,.. ... сосредоточил в своих руках необъятную власть, и я не уверен,.. ... сумеет ли он всегда достаточно осторожно пользоваться этой властью".
"Comrade Stalin, now general secretary, holds in his hands unlimited power and I'm not sure he always uses it with enough circumspection".
Сталин собирается заживо съесть Трумена.
Stalin's gonna eat Truman alive at this meeting.
Сталин - генералиссимус Советского Союза!
Stalin - generalissimo of the U.S.S.R.
Да здравствуют Сталин!
Long live Stalin!
Сталин тебе врезал по жопе!
Hitler, lislen, Stalin read you a lesson!
Умер генералиссимус Сталин!
Generalissimo Stalin died!
Да здравствует товарищ Сталин!
Long live comrade Stalin!
Умер Сталин.
Stalin is dead.
Ваш Махатма убил больше, чем Гитлер и Сталин вместе взятые! - Хотите выпить?
Famine, revolt, millions of dead!
Сталин был для меня свят!
Stalin was for my idol, everything in the world.. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]