Стандарт tradutor Inglês
212 parallel translation
Нас продают "Стандарт".
We're being sold to The Standard.
Останется одна "Стандарт".
It'll be lost in The Standard.
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard.
Там будет директор "Стандарт-ойл", и папа вас познакомит.
The head of Standard Oil will be there, and Daddy will introduce you.
"Уважаемый господин, есть крупная сумма денег от продажи моего племенного скота в Аргентине, а также деньги от компании" Стандарт Ойл ", которая зафрахтовала четыре моих танкера.
Man : DEAR SIR, THERE IS MONEY, A LARGE SUM, DUE TO ME FROM THE SALE OF MY PEDIGREE CATTLE IN THE ARGENTINE,
Или, г-жа Обри... переведите 30000 акций Стандарт... на свой счет.
Or, Mrs. Aubrey have 30,000 shares of Standard transferred into your account.
Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
It was hard for the young man to imagine some absolute standard to measure all these relative motions against.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
The idea that the customs of a particular nation his native Germany or Italy or anywhere are the standard which all other societies must be measured.
- Почти что американский стандарт.
- Nearly up to American standards?
Стандарт.
It's standard.
Весь наш технический прогресс смог обеспечить нам лишь своего рода комфорт, стандарт.
All our "technical progress", has only provided us with comfort, a sort of standard.
Есть еще одно слово, которое необходимо объяснить - это "стандарт".
Another word that cannot be stressed enough is "standards".
"стандарт кредитоспособности".
"moral standards" and "standards of accountability".
"Стандарт кредитоспособности", о, как мне это нравится.
"Standards of accountability". Oh, I love that one.
Это "стандарт кредитоспособности".
- "Standards of accountability".
"Стандарт кредитоспособности".
- "Standards of accountability".
Я бы хотел использовать этот стандарт сегодня ночью в постели.
I shall be using that one in bed tonight.
Стандарт, Г. Уиллис.
The standard, Mr. Willis.
Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
I can't, I can't conceive that odd standard?
Но треть - это стандарт.
One-third is standard, Mr. Klein.
И Люси тоже. Поскольку моя мама дизайнер, то сейчас она задавала стандарт игры.
My mother had her good friend hired as a receptionist.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
Starfleet code requires a second backup?
ƒругими словами, он насильно перевел колонии на золотой стандарт.
In other words, it forced the colonies on a gold or silver standard.
ƒл € тех, кто до сих пор верит, что решением современных экономических проблем американцев € вл € етс € золотой стандарт, достаточно взгл € нуть на то, что случилось с јмерикой дальше.
For those who still believe that a gold standard is the answer for America's current monetary problems, look what happened to America after that.
ј запасы золота находились под их полным контролем. ƒругими словами, хотели перевести јмерику на золотой стандарт.
- gold they controlled in other words, put America on a "gold standard"
Ѕанкиры щедро поддерживали республиканского кандидата "иль € ма ћаккинли, приветствовавшего" олотой стандарт.
The bankers lavishly supported the Republican candidate, William McKinley, who favoured the gold standard.
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
- Обычный Стандарт?
"Ordinary standards?"
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
An efficiency level our provincial hospitals have to meet.
Это двойной стандарт.
It's a double standard.
Каков стандарт на неоскорбительную длину?
What's the standard for how long hair gets before it's offensive?
Стандарт для неуместности, как юридическое определение непристойности.
The standard for inappropriateness is like the legal definition of obscenity.
- Признайтесь, мы живем в эпоху,... когда стандарт красоты недосигаем.
We should just admit that we live in a culture... that promotes impossible standards of beauty.
Что ты хочешь, 80 сантиметров, стандарт.
Whadduya want, 80cm, just the standard.
Мне кажется, Дыхание Атропикса - стандарт для подобных вещей.
I think the Breath of the Atropyx is standard for this sort of thing.
- Да, это стандарт.
- Yes, they're standard.
Скоро все будут так говорить Надо только ввести нужный стандарт.
Soon everybody is going to talk like that. You only have to introduce certain examples.
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
A double standard is exactly what he's hoping you'll apply here.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
That's what makes the Eli Hanson show what it is.
Стандарт - 15. 20 - шикарно.
15 is standard. 20 is classy.
У малых барабанов есть стандарт.
Snares have a standard.
Золотой стандарт надирания задницы.
The gold standard of ass-kicking.
- У меня "Стандарт" модель 78 года!
- I have "Standard" model in 1978!
50 миллионов долларов - это стандарт?
Is $ 50 million standard?
Эйб просто имеет ввиду, что на текущий момент стандарт - это JTAG.
Abe just means that right now the jtag cards are it.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Это стандарт для начала ускорения.
This is a standard point for starting acceleration.
И поддерживаем определенный стандарт "обучающих развлечений"
And uphold a certain standard of quality edu-tainment.
Но как у учёного, ваш стандарт ещё выше.
But as a scientist, you are bound to an even higher standard.
Золотой стандарт.
Set a gold standard.
Это - Стандарт отрасли по разведению животных, как одомашненных животных,
These are the Industry Standard for animals bred as Pets,
И к тому двойной стандарт - знаете, почему?
- I've never heard you ladies say it's disgusting... when we're down between your legs? And also a double standard - cause you know what?