Стервой tradutor Inglês
324 parallel translation
Ты всегда была стервой.
You never was any good.
У нас больше шансов с ним, чем с этой стервой Келли.
What can he lose?
Но она была стервой.
It was hell.
Даже стервой не назовёшь.
I can't even call you a bitch.
Думаешь, он хочет провести остаток дней в Москве, взаперти с этой стервой?
You think he wants to be locked up in a two-room flat in Moscow with that bitch for ever?
нравится быть стервой?
Be a bitch, why don't ya?
Трудно быть стервой из нержавеющей стали.
It's not easy being a cast-iron bitch.
Ты с той стервой... что даже не захотела выпить с тобой?
You with that bitch... who wouldn't even drink with you?
А что с этой стервой химичкой? - Я разберусь с ней!
Yeah, I can keep his ass running, but what about Miss flick-my-dick?
ты можешь быть настоящей стервой.
You can be a real bitch.
Прости за всё, что я сказала, за то, что была такой стервой, но я должна тебе сказать :
WOMAN OVER PA : Lelaina Pierce. Is there a Lelaina Pierce here?
Может быть, она была стервой?
Who's there?
И надо ж тебе было быть в школе стервой. Не могла быть толстой!
You had to be a bitch in school, instead of fat.
Стервой?
A bitca?
Стервой?
A bitch?
Ты считаешь, что я была стервой?
You think I was bitchy?
Ты считаешь меня стервой?
I know you think I'm a bad person.
- Ты раньше не была такой стервой!
- Were you this bitchy when we went out?
Да, кстати я стала стервой начиная с восьмого класса, кажется.
Yeah, I was a bitchy eighth grader for that whole week, actually.
Ну как можно быть такой ужасной стервой?
Why you gotta be such a ragin'bitch?
Я в полной панике. Только что по телефону разругалась со стервой из агентства.
I just got in a fight with my banker bitch!
Я действительно становлюсь стервой во время готовки.
I really get crabby when I cook.
- Осторожнее, Джейн, а то станешь настоящей стервой, как твоя мать!
- Watch yourself, Jane, or you're gonna turn into a real bitch, just like your mother!
- Неважно, какой стервой она была, она теперь мертва и ты никогда не станешь для него лучше этой сучки.
No matter how bitchy she was alive, now she's dead and you're the bitch who can't live up to her.
Возможно, мы имеем дело с хитрой, жестокой стервой.
Yeah. We could be dealing with a cunning, ruthless woman here.
Просто будь стервой.
JUST BE A BITCH.
Я не хочу, чтобы меня считали стервой но я позвоню твоему боссу.
I don't want to be known as the office bitch, but I'll call your supervisor.
Не надо быть такой стервой.
I thought you couldn't go any lower.
А в уголочке нарисовала сердечко. Чтоб не выглядеть стервой.
Then I put a little heart in the corner because I didn't wanna seem too bossy.
Потому что вторая тогда будет стервой.
Whoever goes second is the bitch.
Ну и хрен с ней, с этой стервой.
But to hell with that bitch!
Ну ладно, не будь стервой, я просто переспросил.
ALL RIGHT, NO NEED TO GET CUNTY. JUST THOUGHT I'D ASK.
О, Донна, я знаю о стервах все, и да, да, ты была стервой.
Oh. Donna, I know from bitch, and yes... yes, you were.
Стервой?
Bitchy?
А это за то, что назвал меня стервой!
And this, this is for calling me a bitch!
Прости, что я была такой стервой.
Sorry I was such an uberbitch.
Я была такой стервой, когда ты привела в дом Су Ина.
I was such a bitch when you came home with Sooin
Ну, тогда я просто была стервой.
Well, then I was just being a bitch.
Вероника была и осталась редкой стервой.
Veronica was, and is, a bitch of the first water.
Правда, иногда ты становишься порядочной стервой.
But every once in a while you can be a real cunt.
- Я могу быть стервой.
- I can be bitchy.
- Стервой - это круто.
- Bitchy's cool.
А она была стервой.
Besides, she was mean.
Я хочу, чтобы ты снова стала стервой.
I want you to be crazy bitch again.
Пожалуйста, не не становись французской стервой.
Please don't- - Don't turn into, you know, a French bitch.
Ходить на нормальную работу, и иметь нормального мужа, который нормально трахается со своей нормальной стервой секретаршей.
You can have my normal job, my normal husband, who's having a perfectly normal affair with his normal fucking secretary.
Забыли же какой стервой была Хиллари Клинтон.
Can't you take a page from that bitch Hillary Clinton and just let it go?
Извините... лейтенант, но если бы мне нравилось быть названной в лицо стервой, я бы всё ещё была замужем.
Excuse me... lieutenant, but if I liked being called a bitch to my face, I'd still be married.
Почему ты называешь любую женщину, которую видишь, стервой?
Why do you call every woman you see a bitch?
Да. Все эти годы я была такой стервой по отношению к тебе. И вот мы, вместе с тобой, едем развеять её прах.
Yeah, I've been such a bitch to you over the years, and here you are rowing me out to dump her ashes.
Не стоит быть из-за этого стервой.
No need to be a bitch about it.