Стоять tradutor Inglês
9,260 parallel translation
Думаю, стоять тут вам недолго.
I don't think you're gonna be staying that long.
Там должен стоять челнок.
Should be a short-range shuttle parked there.
Стоять!
Freeze!
Это звук лжи и властолюбия, и я не могу стоять в стороне.
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by.
Вообще-то здесь нельзя стоять.
This is a restricted area.
И ты думаешь, я буду просто молчать стоять и смотреть, как могу всё потерять?
You think I'll just stand here and watch you turn it all to waste?
Мне нужно лишь намекнуть и она уже будет обнажённая, стоять возле моей спальни.
I only need to talk about suitable things And she will not wear undergarments as she knocks on my bedroom door.
Смотрите, люди в значительной степени не может стоять бешеную собаку, и я получаю его, я делаю.
See, people pretty much can't stand mad dog, and I get it, I do.
Не люблю стоять.
I like sitting.
Если будем стоять - тоже начнут.
They'll start blasting if we don't.
Тебе лучше стоять, блядь!
You better fucking stop!
Ещё немного, и ты будешь стоять на Коммершл-Роуд, расставляя сети всем проходящим мимо девушкам.
You'll be standing on the Commercial Road soon, throwing shark nets over every girl who passes by.
я не могу просто стоять в стороне.
I can't just stand by.
Нельзя стоять на пути у того, чего захотела сама жизнь, так, сестра?
You can't stand in the way of what life wants, can you, Nurse?
И я не собираюсь стоять ни на твоём пути, ни на пути Тома.
And I'm not going to stand in your way, or Tom's.
Однажды вы будете стоять в этом магазине с гордостью, как я сегодня.
One day, you'll be standing in this shop, proud as I am today.
Я не могу стоять здесь и учить тебя основам механики!
I can't stand here lecturing you in rudimentary engineering!
Твердо стоять на своем.
Standing up straight.
За этим всем может стоять не Люк Кейдж.
Luke Cage might not be behind this.
Будет она сидеть или стоять во время национального гимна?
Will she sit or stand for the national anthem?
Если Япония останется стоять - дерзай.
If Japan's still around, run for office.
Ты понимаешь, что стоять на шухере - это содействие в убийстве?
Do you know just being a lookout is felony murder?
Если у меня в ванной у раковины будет стоять вторая зубная щетка, я не хочу, чтобы она была моей сестры.
If I'm gonna have a second toothbrush by my bathroom sink, I don't want it to be my sister's.
- Стоять!
- Stop!
Этим людям не следует стоять на хайвее.
Those people shouldn't be on the freeway.
И я не мог стоять и спокойно смотреть, как это происходит.
And I couldn't stand by and let it happen.
Едва мог стоять.
I could barely stand.
Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями.
May we stand together through the centuries, good friends to the last.
Если это правда... То мои отец и брат будут гордо стоять у Святой горы... как лучшие из людей.
If that is true... then my father and brother will stand tall before the Holy Mountain... the richest of men.
Мы не будем тут стоять и подслушивать.
We're not gonna stand in the doorway and eavesdrop.
Но мы не можем стоять и ничего не делать.
We can't just stand by and do nothing.
Я знаю, что это не уместно, стоять тут в купальнике... но я приняла Амбиен перед сном.
I know it's, like, not appropriate to be standing up here in a bathing suit... but I took an Ambien tonight.
Но если у невесты нет родителей, чтобы стоять подле неё, то что значит?
But if the sable weaver has no mother and father to stand with her, what does this mean?
Будете стоять при сидящей княжне?
Will you not sit when a duchess sits?
Я буду стоять на берегу с полотенцем.
I will be on the beach with a towel.
Ну и зачем же копу стоять часами и ждать заморозки?
- So why would a cop stand around for hours, waiting to get frozen?
Вы должны стоять в стороне
You should stand back.
Он ненавидит стоять.
He hates standing up.
Да, это туркменское блюдо традиционно готовится из животного, которого так перекормили, что он больше не может стоять.
Yeah, now, this Turkmenistani dish is traditionally made from an animal that's been so overfed it can no longer stand.
Ропер заставил меня стоять в море около получаса из-за соли.
Roper made me stand in the sea for about half an hour, because of the salt.
Моя аппаратура должна стоять вот тут!
I can see my turntables right here, like this.
Я должна была стоять, полуголая, и целовать парня, похожего на киборга.
I found myself half naked, kissing some guy who looked like a cyborg.
Затем ты исчезла, а я так и остался стоять на песке, как последний болван.
Then you disappeared and I found myself alone, planted there like an idiot.
мы просто будем стоять здесь и ничего не делать?
So, what, we just stand here and do nothing?
Мэм, вам надлежит стоять за ограждением.
Ma'am, you need to stay behind the tape.
А за стойкой ты стоять староват, так что...
Well, you're too old to be slinging drinks, so...
Стоять!
A rré fez! H a Lt!
Ты так и будешь стоять или прокатишься уже?
You just gonna stand here or are you gonna ride it?
Стоять!
Hold!
Но если изменишь свое мнение, я буду стоять тут с поясом для инструментов. Ладно.
Fine.
А чувак не мог стоять перед флагом?
Couldn't just plop the dude in front of a flag?