Так вот tradutor Inglês
43,973 parallel translation
Так вот, что они думают.
That's what they think.
Так вот почему ты уезжал.
Hey, this is where you've been.
Так вот зачем тебе лекарства.
So that's why you need the medicine.
Так вот, что ты слышала?
Is that what you heard?
Так вот.
There it is.
Так вот, этой молодой леди нужна...
Now, what this young lady needs...
Так вот что я такое?
That's what I am?
Так вот насчёт денег.
So about that money.
Так вот почему ты взял меня с собой.
So that's why you sent me out here.
Так вот какой у ЭйчАра вклад в команду?
So this is H.R.'s contribution to the team?
Не могу позволить тебе уйти так вот просто.
Wasn't gonna let you go that easy.
Да, так вот... горючее вещество было... высокотемпературное легковоспламеняющееся вещество, потому что пламя... было... желтым.
The... uh, yes, the fires were... high-temperature accelerant fires, because the flames... were, were... very yellow.
Да, так вот... горючее вещество было... высокотемпературное легковоспламеняющееся вещество, потому что пламя... было... желтым.
The... yes, the fires were... high-temperature accelerant fires, because the flames... were, were... very yellow.
Так вот, что произойдет.
That's definitely what's gonna happen.
Вот почему ты так странно себя ведешь, с того момента, как ты прилетел в Централ Сити в первый раз.
That's why you were acting so weird when you visited Central City the first time.
Я не хотел, чтобы ты узнал об этом вот так.
This is not how I wanted you to find out.
Вот так собираться сейчас.
Gathering around like this.
Вот так?
!
Мне просто немного не по себе, вот так взять и все выкинуть.
Just doesn't feel right, them just taking it away like this.
- Вот так.
- There you go.
Вот так?
Like that?
Да, Мариана, вот так.
Yeah, Mariana, like that.
И ты вот так в лицо будешь убеждать меня, что ты не Зелёная Стрела?
And you're going to stand here and tell me that you're not the Green Arrow.
Знаешь, если бы это было так, то ты бы предвидел вот это.
You know, if that were true, you probably would have seen this coming.
Так что вот.
So here we are!
Вот так.
There we go.
Вот же ж блин, мать твою так!
God damnit! Son of a bitch!
Вот чем так прекрасны и одновременно ужасны технологии.
That's the wonderful and terrible thing about technology.
Вот так сюрприз.
What a surprise.
Вот так.
That's my edge.
Вот так, лсд, экстази, и кетамин в их кофе, потому что это дай сдачи.
That's right, so we got LSD, MDMA, and Special K all up in their coffee, because it's a clap back. ♪ ♪
Вот так!
That's it.
Вот так.
Like, so.
Вот так!
That's it!
Вот так.
That's it.
Один момент предопределяет следующий. Так что, если упадет одна деталь, упадет и следующая за ней следующая, потом ещё одна и так далее которая приведет к неизбежному концу и вот оно
One moment in time leads to the next, so as one domino falls, it hits the next, it hits the next, and the next, and the next, and so on, leading to the inevitable conclusion, and that is...
Просто вот так?
Just like that?
Я всего-лишь должен сделать вот так.
All I got to do is do this.
Вот и те двое, которых я так надеялся увидеть.
I was hoping would visit me the most.
Вот так, она очнётся.
Here we go, she's coming back.
Вот так.
Here she comes.
Так, Сесиль нужен Барри в участке, вот прям сейчас.
Okay, Cecile needs Barry at CCPD, like, right now.
Я... дорогая, можешь сделать вот так?
I... darling, could you do this?
А что ты имела ввиду, когда делала вот так?
What was that... That thing you were doing?
Вот почему будет так интересно посмотреть, какое вы примите решение в ходе этого эксперимента.
Which is why it'll be so interesting to see what decision you make for this experiment.
Вот так.
Right.
Чтоб меня, вот так жесть.
Dearie me, these are atrocious.
Вот так.
- They're Kosher, right? - Sí.
- Так, значит, вот как всё будет.
All right, so this is what's gonna happen.
Да, вот так.
That's it. That's it.
- Вот так повесишь всё на меня? - Хаким, впервые в жизни мне нужно твоё участие.
Hakeem, for once in your life, I need you to step up.