Так все tradutor Inglês
54,406 parallel translation
Так все говорят
That's what everybody said.
Альберт поинтересовался, так что я всё рассказала.
Yeah. Albert was asking,
Для меня не всё так просто.
It isn't easy.
Так, всё.
Okay, that's done.
Всё же, мы не так много знаем о Боге.
So far, we don't know much about God.
Так, все по местам.
All right, everyone take your seats.
Так ты знаешь, что я дважды притворялся адвокатом, и всё равно предлагаешь мне работу?
So you knew that I faked being a lawyer twice, and you're still here to offer me a job?
Я думаю, ты хотела сказать, что жила бы со мной в шалаше, если бы туда все так же доставляли тайскую еду.
Aw, I think you meant that you would live in a shoebox as long as the Thai place still delivered.
Мне казалось, что все и так знают.
I would have thought everyone knew anyway.
Что это какая-то ошибка, но мы оба знаем, что это не так, а значит, мы должны всё исправить.
I told her that it must be some kind of mistake, but you and i both knows it's not,
Линда Ротман повернула всё так, словно Эми скрыла улики
Linda Rothman made it look like Amy was withholding evidence.
Слушайте, вы всё не так поняли
Look, you have this all wrong.
Все, что мы знаем, так это то, что у Бога паршийвый вкус в музыке.
All's we know is that God has a crappy taste in music.
Это всё так таинственно.
This is all very cloak and dagger.
Все так неожиданно.
Completely taken me by surprise.
- У Иэна мрачное чувство юмора, все совсем не так.
Ian has a dark sense of humour, but that's not at all the case.
- Все не так страшно.
- It's not that bad.
Так что засунь свои приличия и респектабельность себе между ног, Туда, где никто никогда не жил, где все умирает.
So shove your conventions and your respectability up your cunt, Julia, where nothing ever has lived.
- Но что-то пошло не так, верно? И все законно. Это бескорыстное соглашение.
This is completely legal, it's an altruistic arrangement.
Всё было так просто, когда обычный злобный членосос пытался нас прикончить.
It was so much simpler when there was just one giant evil dick trying to kill us.
Почему всё так вкусно пахнет?
Why does everything smell so great?
Штука в том, что всё пошло хорошо, и всем так весело, что я, типа...
Thing is, it went great, and everyone had so much fun that I kind of...
Так Майк Росс доведёт всё до суда?
So Mike Ross is gonna take this to court?
Так расторгните их все.
Then negate them all.
Если что-то пойдёт не так, всё кончено.
Thing go south, it's done.
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
Всё так, просто, пока я сделал 6, они сделали по 9-10.
It's nothing, it's just, in the time I did six, most of them did nine or ten.
Так что вместо того, чтоб приходить ко мне на работу и давить на меня, почему бы вам не вернуться в свою дыру и ждать, пока мы не сообщим, что всё сделано.
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done.
Так что отменяем поездку, отменяем всё
So cancel the trip, cancel everything.
Я не думаю, что всё было бы так хорошо, как ты...
I don't think it would've gone over as well as you...
так что... всё пучком?
So... Is it on?
Они.. они всё не так поняли
They... they really misunderstood.
Спасибо, что всё так подробно описали
Thank you for being so thorough.
Вы все слышали про Призрака, так?
All right, I know y'all heard about Ghost, okay?
Это брехня. И что важнее, это не связано с нашим бизнесом, так что все выдыхайте и разожмите очко.
And more importantly, it ain't nothin'to do with our business, so take a breath, let your nuts drop.
Может, все так, как федералы говорят.
That could just be what the Feds are saying.
Видите ли, всё не так работает, босс.
See, it doesn't really work that way, Boss.
Так что, у нас все хорошо.
So we're good.
Почему все так...
Why's everyone so...
Мы оба знаем, что не все так просто, как мы с тобой думали.
We both know that this hasn't been quite as easy as we both thought it would be.
Все не должно так заканчиваться.
It doesn't have to end like this.
Так, я проверил все записи с камер в Вашингтон Парке.
Okay, so I went through all of the POD footage from Washington Park.
Так, все выходим!
All right, everybody out!
Но однажды, однажды всё будет не так.
Man, but one day... one day it ain't gonna be like that.
Вы не должны быть так довольны. Шевалье все еще в изгнании.
You cannot be that satisfied, with Chevalier still exiled abroad.
Все так же пьян и безумен?
Still a drunken lunatic?
Она все еще под стражей, не так ли?
She is still under arrest, is she not?
Это де вы говорите иногда, что жизнь ничего не стоит, так как мы все равно возвращаемся к тому с чего начали?
Do you ever feel that no part of this life is worth the struggle, since we all return to the same place?
Всё не так плохо.
It's not that bad.
И если всё так и было, это может помочь нам найти его.
If that were the case, then this might point us in his direction.
Мы не могли связать все достаточно быстро, так что он связался с ними с мобильного.
We couldn't get the wires up fast enough so he was taping them with a portable.
так все и было 66
так всё и было 60
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так всё и было 60
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всё и начинается 19
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так все говорят 42
так всегда было 61
так все делают 21
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
так всегда было 61
так все делают 21
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37