Так она и сказала tradutor Inglês
407 parallel translation
- Именно так она и сказала.
- That's exactly what she said.
- Да, так она и сказала.
- That's what she said.
Именно так она и сказала?
She said those exact words?
Так она и сказала.
FREDERICK : That's what she said.
Она так и сказала.
That's what she said.
- Она так и сказала.
That's what she said.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
I heard her tell you what to do, now you go and do it.
Она позвонила не так давно и сказала, что её отец - твой друг.
She called up a little while ago and said her father was a friend of yours.
Золушка так и не сказала, любит ли она меня?
Yet Cinderella hasn't told if she loves me.
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- She said that it was... the commonest of childhood fantasies, that everybody had it... that she'd had it herself.
Что бы она ни сказала, по ней и так понятно... по её жестам.
- They understood anyway. - Of course, with a face like that!
Она так и сказала : "Ты именно та, кто снилась мне в моих кровавых снах".
She said, "You are the one in my dreams of blood."
Так я сделал, как она сказала, и дотянулся... когда она схватила меня за ноги.
So I done like she told me, and I was reachin'when the next thing I knows, she grabbed me around the legs.
Да, я так и услышал, что она сказала муравьиные яйца.
Yes, that's what I thought she said Ant's eggs!
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers'Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
"Уныние и подавленность", - так бы она сказала.
QUIET THAT WHOLE WINTER.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
AND SHE FLOPPED DOWN IN THE GRASS BESIDE ME AND SHE SAID "NOW, ISN'T THAT MIRACULOUS " HOW MUCH 2 CREATURES CAN ACCOMPLISH TOGETHER
Решила, что она мне не интересна. - Она так тебе и сказала?
She told you that, did she?
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for.
И короче она сказала, что я должен себя вести так, словно за ней только ухаживаю?
She says I gotta act like we're courting.
Я никогда тебя не оставлю, Тина, я ей так и сказала, а она дала мне пощечину.
I'll never leave you, Tina. I told her that and she slapped me. Bitch!
Так она и сказала :
He said this :
- Она так сказала, и я ей поверил.
- She said so and I believe her.
- Так, что.. ... она позвонила и сказала что хочет пойти "куда-нибудь"?
- So, you know she called and said she wants to go out?
Тогда бы она мне хоть что-то сказала, а так - и словом не обмолвилась
No, she would have said something to me, and she hasn't said a word.
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Yeah, that's exactly what it was. She told me at breakfast.
Она сказала : "Так отрасти волосы подлинее, надень атласную рубашку с узором..." "вельветовый жилет и туфли на платформе."
She said,''Just let your hair grow long, get a satin, billowy shirt... velvet jackets and bell bottoms and platform shoes.
Да, она так и сказала - интересный.
That's what she said. Interesting.
Это она так сказала. Но он дорого стоил. И я хотел убедиться.
Yeah, that's what she said, but it cost me a packet, and I wanted to be sure.
Она так и сказала?
She said that?
Она так и сказала, внешность ей не важна.
In fact, she said looks weren't that important.
Она вчера так и сказала. - И всё же...
- All the same, were I you...
Всё насквозь заражено и она сказала так
The meat's diseased and she said so
Она ничего не сказала, поэтому я так и продолжал, в результате, трахнул её.
She never said anything, so I just kept going.
- Она так и сказала?
- She said that?
"Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама". Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
"Ted said..." And I'm like "Great, Mom." She said I was being sarcastic.
Она так и не сказала, кто это был.
She would not say who it was.
И она так и сказала "Вашу семью". Как будто я имею какое-либо отношение к этому.
And she actually said £ ¬ ¡ ° your family £ ¬ ¡ ± like I have anything to do with it.
Так вот, я наткнулся на неё в вестибюле и она сказала, что собирается пойти в парк.
Well, I bumped into her in the lobby, and she said she was gonna be going to the park.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
She said, "Because I said so, and I'm your mother."
Она так и сказала?
Was she just saying that?
- Она мне так и не сказала.
- I implored her, but she would not say.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
Она ведь так никому и не сказала о нашем участии во всем этом деле.
You know, she never told anyone how we were involved in this mess.
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
She said you think there are only so many times you can walk into the Oval Office and sing a song.
Она так и сказала - "сомнительное"?
" Dubious', she called it?
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я.
Irina never told him it wasn't me.
- Она работала в отделе косметики. Она сказала ему, что у неё есть парень, но он так и не оставил её в покое.
She told him she had a boyfriend, but he wouldn't back off.
Сюзи сердится, как и всякий был бы на ее месте, и она сказала ему об этом она права, Маркус пусть так и будет, ладно?
Suzie's angry and has every right to be, and she's telling him so. She's right, Marcus. Just leave it, okay?
так она 33
так она сказала 75
так она говорит 27
и сказала 248
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так оно и будет 51
так она сказала 75
так она говорит 27
и сказала 248
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так оно и будет 51