Темп tradutor Inglês
508 parallel translation
Темп работы пострадает от этого.
The rhythm of production will be affected. Rhythm...
Темп работы... Ладно, вот вам ваш темп.
All right, have your rhythm.
Темп слишком быстрый, слишком утомительно, и именно тогда, когда я должна отдышаться перед финалом!
The tempo is too fast, too exhausting, and just when I must catch my breath before the finale!
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Следи за дыханием, сохраняй темп!
Mind your wind, slow the pace!
Замедлите темп - и вот уже кто-то наступает на пятки.
Slow down and somebody is walking up your heels.
... Курчавая Грива, если Ланнинг сможет сохранить темп
... Curly Top, if Lanning could hold the pace.
Совсем другой темп.
It's a completely different tempo.
Темп был хорош сейчас, не так ли?
The tempo was fine now, wasn't it?
Их темп восстановления разнится.
Their rate of recovery varies enormously...
И завтра утром нужно будет сбавить темп.
Tomorrow morning is the showdown.
Почему темп бурения снизился?
Why has the drilling rate been slowed down?
Хорошие сюжеты, хороший темп.
Good film, good pace.
Может, потому и темп хороший.
Maybe that's why it had good pace.
Темп ниже 80.
Your rhythm is below 80.
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
This speed must be a terrific strain on chassis, engine, tyres,... and the drivers themselves.
- Вы можете задавать темп.
- You may set the pace.
Наш братик заставил нас снизить темп нашей атаки.
A little brother is forcing us to slow down our plan of attack.
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
У музыки есть свой ритм, свой темп, мы его будем задавать!
Down with the metronome! Music has its rhythm, its cadence! We want to set them!
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Андрей, темп!
Andrei, step up!
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Темп движения нормальный.
Easy pace.
Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность.
I was saying that Bach was expressing - The color and the tempo of his music express everyday life.
Сохраняйте темп!
keep up the speed!
Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
The rhythm is maddening, the pace is stunning.
Мы замедляем темп для всех любовничков в гнёздышке.
We're slowing it down for all the lovers in the house.
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
If fired on during the attack, We slow down and shoot accurately!
Сложный темп.
It's a difficult tempo.
Нам нужно снизить темп.
We gotta throttle back.
Мы не можем рисковать потерять темп, который мы задали.
We can't risk losing the momentum we've established.
Первый темп - каденция.
First movement cadenza.
" добиватьс € своего до тех пор, когда болезнь будет вылечена. ƒиректор банка јнглии ƒжошуа — темп в 1920х годах о частичном покрытие сказал следующее :
As the director of the Bank of England in the 1920s, Sir Josiah Stamp put it, referring to this modern fractional reserve banking system :
Вы опережаете темп.
You're rushing the tempo.
Мой темп точный.
My tempo is accurate.
А дирижеры брать свой темп от меня.
And conductors take their tempi from me.
Сейчас они берут мой темп.
Capisci? In this instance, they take it from me.
Он будет менять темп допроса, свой тон.
He's going to change tempo, attitude, tone of voice.
Вы никогда не будет держать, что темп.
You'll never keep that pace.
Десять кругов до финиша. Очень медленный темп, Джим.
A very slow pace, Jim.
Очень медленный темп.
A very slow pace.
Этот темп на руку сильным финишерам, тому же Иану Стюарту или Лассе Вирену.
This kind of slow pace favors the finishers... Like Ian Stewart, Lasse viren...
Темп, искренность, все представление.
Pace, sincerity, overall performance.
Она старше меня, и её биологические часы сбавляют темп.
and her biological clock is winding down.
— Чего, слишком быстрый темп?
- This pace too fast for you?
Темп тянет на мировой рекорд.
That's world-record pace.
Он постепенно наращивал темп пытаясь убежать от Янга.
He's been gradually increasing the pace trying to run away from Young.
Держи темп!
Keep up the strike!
И какой темп роста?
What's their growth rate?
Просто у нас такой темп жизни.
They're just trying to make a living.
температура тела 20
температура 218
температуру 17
температуры нет 26
температура спала 22
темперанс 41
темпл 92
темплтон 29
темпи 19
температура 218
температуру 17
температуры нет 26
температура спала 22
темперанс 41
темпл 92
темплтон 29
темпи 19