Термин tradutor Inglês
1,042 parallel translation
По-моему, "золотая молодёжь" - это бесполезный термин.
Well, I don't think "preppy" is a very useful term.
Прекрасный термин, давно пора было.
The term is brilliant and long overdue.
Нет-нет, по-моему, очень полезный термин.
No, no, I think it's a useful term.
Слово "женщина" используется как общий термин для нервнобольного.
- No. "Woman" seems to be a general term for "neurotic".
Гениальный термин "танцерезание" происходит от слов "танец" и "обрезание".
The key to dancercise is the rather ingenious coupling of the word "dance" to the word "circumcise."
Если использовать технический термин, это просто стихийное бедствие.
Using a technical term, it is a disaster.
я не думал, что термин "особи женского пола", имеет такое широкое пон € тие!
When it said "female", I didn't expect the term to be so broad!
Принуждение - спорный термин, Стоун.
Coercion is a judgment call.
Предразогретая это бессмысленный блять термин!
Pre-heated is a meaningless fucking term.
При данных обстоятельствах... мы употребляем термин "свободно".
- Under the circumstances. We use the term loosely.
- Мне не знаком этот термин.
- I'm not familiar with the term.
Мисс Розен, термин "шарлатанство" вам ни о чем не говорит?
Ms. Rosen, does the term "con job" ring a bell?
Я уверен, защитникам манекенов не нравится сам термин "манекен."
I'm sure some pro-mannequin organization doesn't like the term "mannequin."
Термин "японская новая волна" впервые был применен ко мне и другим коллегам, начинавшим на той же студии, в 1960 году.
The term Japanese New Wave was first employed for me and my colleagues, all of which started at the same studio in 1960.
Нет, это я не тебе Это такой полицейский термин
No, it's a term you use. "Screw you" is a cop term.
Я думаю, что всё это сравнительный термин.
I think it must be a comparative term.
- Морской термин.
- Nautical term.
Какой-нибудь дурацкий термин палеонтологии который я не понимаю, потому что всего лишь официантка?
Is that a stupid paleontology word I wouldn't know, because I'm just a waitress?
Это термин из обработки данных.
It's a processing term.
- Похоже на бейсбольный термин.
- That sounds like baseball.
- Это термин американского сленга.
- They're American slang terms.
Человек-Гора - общепринятый термин, Ваше Величество.
Man Mountain is the usual term, Your Majesty.
Северо-запад это там где "летающие тарелки"... термин "летающие тарелки" был придуман.
The northwest is where "flying saucers"... the term "flying saucers" Was coined.
- Это же чисто научный термин.
- It's a purely scientific term. - Yeah.
То есть это, конечно, технический термин.
That's not the technical term for it, obviously.
Я предпочитаю ни то, ни другое, но мой напарник использует термин "похищенные".
Actually, I prefer neither, but my partner uses "abductee."
- Медицинский термин - гонорея.
Not exactly. The medical term is gonorrhea.
Какой вульгарный термин.
A vulgar term.
"Танцевала" неправильный термин.
"Danced with" is a loose term.
О, извини, это некорректный термин?
Oh, I'm sorry, was that an offensive term?
И когда я говорю "водить", Я использую этот термин свободно.
And when I say "driving," I'm using that term loosely.
Для этого вроде термин есть...
There's a word for that.
"Надежно" это весьма относительный термин, вам не кажется?
"Secure" is such a relative term wouldn't you agree?
Это голливудский термин, но так и было.
That's a Hollywood term, but yes.
Это специальный термин для магазинного воровства.
Shrinkage is the retailing term for shoplifting.
Мне кажется, что термин "пархатые" больше подходит к адвокатам евреям.
Actually, I believe the slur "shyster" is generally reserved... for Jewish attorneys.
- Это военный термин.
- It's a military term.
Южный ветер ( термин в рамках игры в маджонг )
South Wind. ( Mahjong slang )
Почему вообще мы используем термин "лошадиная сила"?
Why do we even use the term'horsepower'?
Это вполне юридический термин.
That's a legal term.
Они используют термин "деградация женщин".
They'll use the "women degradation" cliché.
Юридический термин означающий - "Факты говорят сами за себя"
What that means basically is, "The thing speaks for itself."
Я не приветствую термин "чокнулась".
I don't like the term "wacko."
Это правильный термин?
Is that the right term?
"Флай : термин для отбитого мяча, в то время пока он находится в воздухе."
"Fly : the term for a batted ball while it is in the air."
Думаю, это технический термин, сэр!
I believe that's the technical term, sir!
Tак, предварителыный условный термин.
Just something we've been kicking around the office.
Уточним термин "педик"?
Could we define "fag"?
Это технический термин.
It's an industry term.
Боксерский термин.
It's a boxing term.
"Флай : термин для отбитого мяча, в то время пока он находится в воздухе."
It would take half the Ninth Fleet to destroy Trelka V.