Только этого нам не хватало tradutor Inglês
63 parallel translation
Только этого нам не хватало.
That's the last straw
Только этого нам не хватало.
Just our luck.
- Только этого нам не хватало.
Just what we needed.
Чино, только этого нам не хватало.
Gino, for Christ-sake.
О, только этого нам не хватало.
Oh, that's all we need.
ТОЛЬКО ЭТОГО нам не хватало.
That's the last thing we need.
Только этого нам не хватало!
Just what we don't need!
Только этого нам не хватало. Глаза.
That's all we need... eyes.
Только этого нам не хватало – еще два психа.
Just what we need - two more dims.
- Отлично. Только этого нам не хватало.
Just what we need.
Только этого нам не хватало!
That's all we need...
- Только этого нам не хватало!
- That's all we needed. - Take the tour?
— Только этого нам не хватало! — Что будем делать, брат?
Goose fucked up his ankle.
Только этого нам не хватало.
Last thing we need.
Только этого нам не хватало!
That's all we need.
- О Господи, только этого нам не хватало.
Oh, christ, that's all we need.
Только этого нам не хватало.
That's the last thing we need.
О нет, только этого нам не хватало!
just what we needed!
Только этого нам не хватало.
This is all we need.
Только этого нам не хватало.
Only that we lacked.
Только этого нам не хватало.
That's all we need.
- Ага, только этого нам не хватало.
- Now we have that. Perfect.
Только этого нам не хватало.
Yeah, that's all we need.
Господи, только этого нам не хватало.
Jesus, that's all we need.
Только этого нам не хватало.
That's just what we need.
Только этого нам не хватало!
And we're off to an awful start.
Только этого нам не хватало, какая-то городская штучка будет здесь копаться на моей территории.
So, of course, she says, "I will draw my own conclusions." You bet your butt she's gonna come stomping'around tomorrow, knockin'over rocks and disturbing'the peace. Our peace.
Только этого нам не хватало. Считает себя врачом.
Great, now he thinks he's a doctor.
Проклятие, только нам этого не хватало!
- Damn it. That's all we need.
Ну, приятель, только этого нам еще не хватало!
Well, man, just what we needed.
Нам только этого не хватало!
We needed this worry too.
Давайте, милые. Гроза! Только этого нам не хватало.
Storm coming, that's all we need!
Замечательно, этого нам только не хватало.
- Great! That's just what we need.
- Нам только этого не хватало.
- lt's all we need.
- Только этого нам сейчас не хватало.
- We don't need this shit now.
Только этого типа нам тут не хватало.
Now we have a picture of Sy the photo guy.
Только этого нам и не хватало.
This is just what we need.
Этого нам только не хватало!
- Right, price them up at cost.
Только этого нам и не хватало.
That's all we need.
Этого нам только не хватало.
This is where we get in trouble.
Только этого нам не хватало.
- Great. That's all we need.
Я имею в виду, что не могло ли это быть местью? Только этого нам не хватало... уличная война с применением нового вида оружия.
If he did this to steal the sword, he'd have no trouble killing anyone who got in his way.
Этого только нам не хватало!
Just what we needed!
Только этого нам не хватало.
Just what we need.
Отлично, только этого нам и не хватало.
Great, this is just what we need.
Этого только нам не хватало.
It's not what this station needs right now.
Только этого нам ещё не хватало!
That's the last thing we needed!
Только этого нам не хватало.
Yeah, great!
Эй, этого нам только не хватало!
We'll have less of that!
Только этого нам и не хватало.
Well, that's just what we need.
Только этого нам и не хватало.
Just what I need.