Тренеры tradutor Inglês
161 parallel translation
Ваши тренеры скоро вас навестят.
Your drill thralls will attend you presently.
Жокеи ожидали в столовой, а тренеры сидели в коридоре.
The jockeys used to wait outside in the dining room. The trainers used to sit in the corridor.
Как тренеры, вы обе никуда не годитесь. Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
... when I need to impress, expect support!
Пара - тренеры.
A couple, the trainers.
Просто слоны были намного более гибкие во времена Древнего Рима. Они были как сегодняшние австрийские лыжные тренеры.
'Cause elephants were much more lithe back in Roman times, much more like Austrian skiing instructors are today...
Тогда тренеры подписывали все эти мячи.
Like back then the trainers would sign all the balls.
Многие тренеры не испугались долгой дороги.
Plenty of other head coaches have gotten away.
Их тех спортсменов, которых тренеры запоминают на всю жизнь.
The kind a coach sees only once in a lifetime.
Это самые лучшие тренеры в мире
They're the best trainers in the world.
Тренеры говорят, что у лидера есть одна попытка.
Coaches will tell you you have one chance at the lead.
Тренеры хотят больше денег.
Coaches trying to up their salaries.
Тренеры говорили : " С ним проблемы.
The coaches labeled me : " He's trouble.
Не в болельщики, а в тренеры надо идти.
Not a supporter but you should be a coach.
- Даже тренеры.
- Even the trainers.
Тренеры сказали мне, что это будет сезон восстановления. И я хочу поощрить вас в этом.
The coaches tell me this is going to be a rebuilding season, and I want to encourage you to keep at it.
Тренеры животных были бы как для общественности к полагайте, что животные уговорены в такой поведения с обещанием наград.
Animal trainers would like for the public to believe that animals are coaxed into such behaviors with the promise of rewards.
Я говорю вам то же самое, что и все остальные тренеры в НХЛ говорят своим игрокам в этот самый момент.
I'm telling you exactly the same thing all the other coaches in the NHL are telling their players at this very moment.
Что ж, это очень разумно, потому что их тренеры дали им стрихнин, который очень токсичный и используется в качестве крысиного яда.
Well, that's really very intelligent, because they did, their trainers gave them and they gave themselves strychnine, which was commonly used as a rat poison and is very poisonous.
Я просто благодарна вам за то, что вы делаете. Вы и другие тренеры. Вызвались работать бесплатно, и все такое.
I just appreciate what you been doing, you and the other coaches volunteering and all.
Другие тренеры должны услышать об этом.
The other coaches gotta hear about this.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб...
The kind of people held at Guantanamo include terrorist trainers, bomb-makers...
Люди, с которыми он боксировал, тренеры...
If you can find out if there's a Boxing Hall of Fame, that'd be great. Anybody he may have fought.
Слышите, вы тут тренеры?
Hey, you guys the trainers here?
Думаете, что тренеры, руководство и акционеры может знали что некоторые игроки употребляли стероиды?
Do you think that the team trainers, The managers, the general managers and even the owners might have been aware that some players were using steroids?
ТРЕНЕРЫ :
coaching STAFF :
Тренеры и скауты из профессиональных команд приходят, чтобы посмотреть, как ты играешь.
Coaches and scouts from the pro teams come watch you play.
Это телеметрия, чтобы тренеры могли дать совет во время гонки.
It's telemetry to help the coaches during the race.
- Ты говорил, что они личные тренеры.
- I thought you said they were personal trainers.
Тренеры жмут друг другу руки, источая вежливость и тактичность, перед началом самой безумной игры, за всю историю Дерби!
There they are, the coaches shaking hands, being nice and diplomatic right before the craziest match that we will ever see here.
Сейчас тренеры и я хотим напомнить вам кое о чем, сегодня важно не то, что они делают на поле, а что они делают вне поля... Именно этого мы и ожидаем от игроков здесь.
Now, coaches and I wanna recognize someone today not just for what they do on the field, but what they do off the field... which is what we expect from the players out here.
В таких случаях тренеры должны обращаться с жалобой.
The coaching staff needs to complain in this case.
На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария.
The next morning, all of these dolphin trainers will be lined up selecting the ones that they want for the dolphinariums.
Э-э, тренеры и владельцы не создают условий нужных мне для победы.
The coaches and owners not giving me the shit I need to win.
Ты какой мой отец, мои тренеры и преподы.
You know, you're just like my dad, my coaches, and my profs.
Ну... это, как будто из футбольного клуба в разгар сезона уходит крайний правый полузащитник, тренеры пытаются найти ему замену на скамейке, а никто из запасных не может так пробежать по бровке.
Well... it's like... when a great baseball team loses its clean-up hitter, suddenly everybody's swinging for the fences and nobody's playing small ball.
- Все тренеры это оценят.
- I think all the coaches would appreciate it.
- Мне не нужно пытаться. Тренеры не нанимаются на работу на "пару месяцев"
- I don't need to try anything, and trainers don't go anywhere to work for a few months.
Но вы же отлично знали, что есть более успешные тренеры.
But you had to know, you do your homework, that there were other more successful trainers you could've gotten.
Вы не только тренеры, вы еще и ролевые модели.
You're not only coaches, you're also role models.
Ладно! Тренеры!
Coaches!
Тренеры занимаются тренировкой, игроки - игрой.
Managers manage, and players play.
Ну я бы в ответ указал на воскресный футбол, где встречаются черные игроки и черные тренеры.
I would point to Sunday night football, which features many black players and coaches.
Я пару раз сходил на поле, а профи ходят туда постоянно, у них тренеры и... они просто хороши.
I get out there once in a while, But pros get out there. They got trainers and coaches and - -
Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь.
Outside vendors, maintenance, trainers, everybody.
Филип Риверс, будет уже в первом раунде, так говорят тренеры лиги.
Philip Rivers has been going in the first round in all my trainer leagues.
Команда серфингистов "Принц кораллов" и их тренеры жили здесь с октября по январь.
The Coral Prince Surf Team and their coaches live here October to January.
Ты сказал тренеры?
Did you say coaches?
Вот мои тренеры.
My coach is over there.
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
Yes.
Даже другие тренеры ее любили.
And the kids loved her.
Что еще за тренеры лиги?
What, trainer leagues?