Туманно tradutor Inglês
162 parallel translation
Так туманно.
So threadbare.
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow.
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
It's only fair to advise you against Fog Hollow.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
It was foggy and I was too far away to see anything.
Им нравится, когда тепло и туманно.
They like the warm, foggy weather.
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине.
He didn't kill anyone. It was an anti-rent riot.
Я знаю, это звучит довольно туманно, но я уверен, я могу работать.
I know it sounds rather vague, but I'm positive I can work it out.
Будущее туманно, прошлое печально.
The future is unknown. The past is melancholy.
Было туманно, когда мы прибыли в Энсенаду.
It was a little foggy when we got to Ensenada.
Я слышал вас и сегодня утром, но в этот раз вы говорили чересчур туманно.
I also saw and heard you this morning... Then you sounded more evasive.
Все туманно...
Haze and mist...
"В туманной средине Уэйра"
"In the misty mid region of Weir"
Будь осторожна, Сюзан, Возможно, сегодня будет туманно.
Be careful, Susan, there'll probably be fog again tonight.
Более туманно.
More blunt.
Необычайно туманно для июля.
Unusually foggy for July.
Не удивительно, что было так туманно.
Indeed. Well, no wonder it was so foggy.
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague.
Что случится, если будет слишком туманно, чтобы отплыть?
What happens it's too foggy to sail?
Ну, все немного туманно.
Well, it's a bit hazy.
Нет. Скорее, туманно.
No, rather vague.
Очень туманно.
It's very vague.
Я даже туманно намекнул ему, что и ты будешь.
I sort of promised you might come.
О, на туманной заре истории.
Oh, in the misty dawn of history.
Немного туманно, но в остальном погода прекрасна.
A bit foggy, but the weather was perfect.
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
Or be scattered about an estate... as ambiguous evidence... of an obscure allegory.
И кто-то в дымной глубине взвился чернее мглы туманной...
Up through the haze a menacing Black figure....
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
As I came up the mountain out of the misty valley into the sun...
Вы знаете, тут... так туманно.
You know, it's... it's so foggy.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with.38-caliber bullets.
Большинство туманно. Некоторые противоречивы.
Most of them are vague, some are contradictory.
Не знаю. Так, туманно вспоминается.
I can vaguely remember it.
Все очень туманно.
It is all so hazy.
Все как-то размыто и туманно или...
It's all kind of blurred up and hazy, but...
Туманно будущее этого мальчика.
Clouded this boy's future is.
Всё ещё немного туманно.
It's still a little foggy.
Это... Ну... Все как-то туманно...
It's... well, it's... it's all a little...
В смысле - я не помню, потому что я была ребенком, когда смотрела это. Поэтому это немного туманно, но естественно туманно.
I mean I don't remember, because I was a kid when I saw it so it's a little in the foggy, but natural fog.
Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно.
Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity?
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Bruce Nolan here aboard the Maid of the Mist in fabulous Niagara Falls.
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Вам не кажется что тут немного туманно.
Does it seem foggy in here?
Мм, все так туманно.
It's really hazy.
Все так туманно. Вот против чего я выступаю.
That's what I'm up against.
Но если это слишком туманно, скажу яснее.
But if that's too cryptic, let's get literal.
А до этого, все было туманно.
But up until then, smoking-hot tension.
И новый день весело появляется на самой вершине туманной горы.
And jocund day stands tiptoe On the misty mountain tops.
Дождь, туманно, очень ветрено.
Rain, foggy, a lot of wind.
Это было темно и туманно, но я продолжала видеть.
I-it was dark and fuzzy, but I still saw.
Тут туманно.
It's foggy.
Кто это? Владелец "Туманной девы".
It's the owner of the Maid of the Mist.