Тут вот какое дело tradutor Inglês
44 parallel translation
Слушай, тут вот какое дело.
Listen, there's something...
Ну что ж... Тут вот какое дело...
Well, the fact is...
Тут вот какое дело...
But here's the thing about the earrings...
Хорошо, тут вот какое дело.
All right, here's the thing.
Экстрим! Тут вот какое дело.
Okay, but here's the thing.
Тут вот какое дело...
There's one other thing.
Тут вот какое дело, Ник...
Well, here's the thing, nick.
Стив, тут вот какое дело.
Steve, here's the thing.
Тут вот какое дело, с этими цирками уродов. Вместо того, чтобы платить за вход, почему бы просто не подождать, когда закончится рабочий день и все они пойдут по магазинам?
The thing, obviously, about those freak shows is, rather than pay to go into the tent, why don't you just wait for them to finish work and they go down the shops?
Тут вот какое дело, ты дослушай.
Here's the thing, OK?
Тут вот какое дело : сейчас у неё нет паспорта но я могу за неё поручиться.
Yeah, okay, here's the thing- - she doesn't really have an I.D., but I can vouch for her.
Значит, тут вот какое дело : две самые высокомерные второкурсницы только что завалили меня вопросами о твоих отношениях с Дэмианом Лэнгом.
OK, so two of the most stuck-up girls in second year just bombarded me with questions about how you're dating Damien Lang.
Но тут вот какое дело.... это не обычная коктейльная вечеринка.
Now, there is one thing. This isn't your standard Scotch tasting.
Тут вот какое дело.
Okay, here's the deal.
Надюша, тут вот какое дело.
- Nadia, then this is the case.
Тут вот какое дело...
Well, the thing is...
Тут вот какое дело...
Uh... About that...
Но тут вот какое дело.
But here's the thing.
Здрасте... тут вот какое дело.
Um, hi... here's the thing.
Ладно. Тут вот какое дело.
Okay, here's the thing.
Тут вот какое дело.
Um, here's the deal, though.
Я... Тут вот какое дело.
I, um- - here's the thing.
- Тут вот какое дело... что не рассердишься?
Soo, Here's the thing. Promise you won't get mad?
Тут вот какое дело.
Here's the deal.
Ну, тут вот какое дело.
Well, here's the deal.
Я... я... Проснитесь, тут вот какое дело!
I-I-I need you to wake up for this!
Тут вот какое дело.
Okay. Here's the thing, Soph,
- Тут вот какое дело...
- I'm in a bit of a situation here.
Тут вот какое дело...
Well, look, here's the thing.
Тут вот какое дело.
Okay, here's the thing.
В это верю, но тут вот какое дело.
I believe that, but here's the thing.
Тут вот какое дело.
Here's the thing, though.
Но тут вот какое дело : Мы с этим господином.
You want to hold your tongue mate, before you lose it.
Тут вот какое дело.
So, there's this thing.
Фрэнк, тут вот какое дело.
That smells good, Mother.
Слушай. Тут ещё вот какое дело.
Dude, I need to talk to you about something else.
- Тут вот какое дело.
- Here's the thing.
Тут вот какое дело.
Here's the thing.
Вообще-то, тут вот ещё какое дело.
Oh, well, that actually leads me to another thing.
Тут вот какое дело :
But anyway, I got- - I actually have this show this weekend.
- Вот какое тут дело!
- That's the thing here!
вот какое дело 31
какое дело 124
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
тут воняет 26
тут вы правы 19
тут вообще 18
какое дело 124
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
тут воняет 26
тут вы правы 19
тут вообще 18