English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты ведь не знал

Ты ведь не знал tradutor Inglês

75 parallel translation
Ты ведь не знал!
You didn't know.
Ты ведь не знал об Энджеле?
You didn't know that about Angela, huh?
Ты ведь не знал...
You didn't know.
- Ты ведь не знал, какой там на самом деле вкус?
- We even know how it tasted to her.
Ты ведь не знал, что Чеслов собирался убить свою подружку?
You didn't know Cheslav was going to kill his girlfriend, did you?
Ты ведь не знал его, когда мы грабили игроков?
You no know him when we robbed the game?
Думаю, ты ведь не знал его, да?
You didn't know him, though, did you?
Но ты ведь не знал о ней?
You didn't know about this, did you?
Ты ведь не знал, что мой отец умер в тюрьме?
You didn't know that my father died in prison, did you?
Слушай, ты ведь не знал, что Корлисс у Минтона в кармане, пока я не проболталась, да?
Hey, you didn't know Minton had Corliss till I blabbed, did you?
Ты ведь не знал, правда?
You didn't know, did you?
Но ты ведь не знал о нем.
You didn't have any plan for him
Ты ведь не знал, да?
You didn't know that? Have a seat.
Ты ведь не знал её юной.
You didn't know Blanche as a girl.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover
Ведь эта женщина - только твое прошлое. А если бы возникло нечто такое, чего ты не знал никогда, а только вообразил?
Imagine if you had seen something else, something unknown in your experience, out of the recesses of your soul.
Я не валю, но ведь ты знал, что они слушают, так?
I'm not laying it on you, but you knew that was going on, right?
Ну это, я... я ведь не знал, что ты так отнесешься к этому.
I didn't know you'd feel that way about this movie.
Так ведь ты и об этой медсестре ничего не знал.
Well, you didn't know anything about this nurse.
Но ведь ты этого не знал, а я знала.
- You didn't know.
Ты ведь не знал, что я умею готовить?
Thought I could only shake a leg, huh?
Слушай, он запустится, так ведь? Я просто хочу, чтоб ты знал, что движки так не использовали.
I just want you to know the engine's never been tried like this.
Ты ведь знал об этом, не так ли?
You knew, didn't you?
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики. Тот прыщавый малец не знал, где пописать.
'Cause I don't give a shit about your medal... because I knew you before you were a mathematical god... when you were pimple-faced and homesick and didn't know what side of the bed to piss on.
Да, Чарльз, но ведь ты не знал, что это Вилли, пока не открыл дверь, ведь так?
Yes, Charles, but you didn't know it was Willie until you opened the door, did you?
Ты ведь знал, что я не умер.
Dad, what are you talking about? You never thought I was dead.
Ну ведь могли быть обрезания, о которых ты не знал.
There might be circumcisions that you don't know about.
Ты ведь знал, что ничего из этого не выйдет.
You knew it couldn't last.
Чтоб ты знал, мы ведь тебя убивать и не собирались.
Not that it matters now, but we didn't come to your house to kill you.
Эй, ты ведь знал, что это не сработает. Зачем обещать?
Hey, you knew it ain't gonna work Why make the promise?
Ты ведь даже не знал эту женщину.
You didn't even know the woman.
Ты меня надурила, я ведь не знал.
You fooled me because I didn't know.
- Я ведь знал, что ты не можешь без соплей!
See? There you go with all that sentimental stuff.
Ты ведь не знал.
You didn't know.
С чего тебя это волнует, ты ведь даже не знал Кола?
Why the concern, you didn't even know Col.
Ты ведь знал, что я этого не сделаю, да?
You knew I wouldn't do it. Right?
А ведь раньше ты все знал об этой своей жене. Даже песню о ней написал.
You used to know everything about that wife of yours, even wrote a song about her.
Ты ведь этого не знал, верно?
You don't know it, right?
Ну ты ведь знал, что я хотел повернуть, почему же ты не увернулся?
You knew I wanted to turn, why didn't you slow down?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? No, we are not.
Конечно, ведь он не знал, что ты найдешь выгоду абсолютно во всем.
Of course, he doesn't know yet that you have an agenda for absolutely everything.
Я ведь даже не знал, что ты приедешь.
I didn't even know you were coming.
Ты ведь даже не знал тех девушек?
You didn't even know those girls, did you?
Черт, ты ведь даже не знал, что я Алекс Кобурн до этого дня.
Hell, you didn't even know I was Alex Coburn until today.
вот, теперь мне стыдно что я шутил над ним и историей с отверткой ведь как раз мой отец учил меня как всем этим пользоваться ладно, если честно, у каждого есть постыдные недостатки в знаниях что-то такое очевидное, что ты, почему-то, никогда не знал.
TED : Okay, now I feel bad about making fun of him for the tool thing. My dad was the one who taught me all that stuff.
А я ведь знал, что ты не мог внезапно стать самым крутым игроком в лакросс.
No, I knew there was no way you suddenly got that good at lacrosse.
- Ну да, но я ведь... не знал, что ты уже подвергся воздействию газа.
No, well, I wasn't to know you'd already been exposed to the gas.
А я ведь знал, что ты не убил его в тот день, когда он пропал.
At least now I know you didn't kill him the night he disappeared.
И ты его не спросил, ведь знал, что не получишь.
You didn't ask for it'cause you knew you wouldn't get it.
Ты ведь... ты не знал об этом.
You didn't... you didn't know about that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]