Ты же не против tradutor Inglês
181 parallel translation
Ты же не против?
You'd like that, wouldn't you?
- Ты же не против мне помочь? - Конечно же нет.
- You approve, don't you?
Ты же не против?
You don't mind, do you?
Ты же не против, Петер?
You don't mind, do you Peter?
В смысле, ты же не против, правда?
I mean, you don't mind, do you?
Ты же не против, если я позвоню, ведь ты желаешь мне только добра.
And you don't mind if I call, because you want good things for me.
Ты же не против, Прю?
Well, you wouldn't mind, would you, Prue?
Ты же не против неё, а? Патрик, надеюсь, что он действительно огромный!
YOU CAN'T BE AGAINST HER, CAN YOU?
- Ты же не против, все нормально?
- You're cool with this, right?
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
I say, hey, Spaceman, as long as your hands are free, reach over here and fondle my balls, would you, please?
Ты же не против, да?
You are good for it, aren't you?
- Ты же не против, правда?
- That's all right, isn't it?
Ты же не против большей любви в мире, а, пап?
You're not against increasing the amount of love in the world, are you, dad?
- Ты же не против, Гарольд? - Хорошо, так и сделаю.
Does that work out for you okay, Harold?
Ты же не против, если мы пойдем?
- You wouldn't mind if we go?
Ты же не против, Блонди?
Don't mind, do ya? Blondie?
Ты же не против, если девушка платит за тебя?
Hey, you don't mind if the girl pays, do ya?
Ты же не против?
Hope that's okay.
Ты же не против, не так ли?
You don't mind, do you?
- Джейн, ты же не против? - Нет.
Jane, you think it is not bad?
Ты же не против?
I hope you don't mind.
Чарли, ты же не против что Сер Ланцелот сдель, или нет?
Charlieyou don't mind Sir Lancelot being heredo you?
Ты же не против?
You mind?
Слушай, ты же не против если я загляну к вам и мы перетрем с твоим стариком перед тем как ты скажешь ему что ты любитель бананов?
Hey, you mind if come over and toss the ol'pigskin around with your dad before you tell him you're a banana crammer?
Ты же не против тесноты?
Not much room, but you don't mind, right?
Ты же не против?
Are you OK with that?
Ты же ведь не против нашего с Джерри брака?
I mean, you want me to marry Jerry now, don't you?
Что же ты так пугаешься? Я ведь не против.
Don't look so startled, I don't mind.
Мы не против, но ты же с ней не каждый вечер проводишь!
That's OK with us. But not every night in the week!
Ты же не думаешь, что я буду на стороне тех существ, против вас, не так ли?
You don't think I'd take the side with those creatures against you, do you?
Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам.
Well, we understand that you drink but it shouldn't be displayed to the students.
Остановись, Джон Ты же не пойдешь против духа
Belay there, John. Don't you go a-crossing the spirit.
В принципе, я не против, но ты все же хорошенько подумай - это серьезный шаг.
It's a serious decision...
Ты же сказала что не против.
You said it was okay.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
Ты же не думаешь, что я пошлю кого-либо из моих людей против Брата?
You don't think I'm gonna send any of my people up against Brother?
Как же ты будешь воевать против англичан, если не можешь даже противостоять Биго?
How do you think you can resist the English if you can't even stand up to Bigot?
И если ты предпочтёшь его... и пойдёшь против нашей веры, то мы для тебя больше не опора и изгоним тебя так же как и его!
If you choose to accept him... and go against our religion, you will lose our support and we will cast you out, too.
Если ты не против, можешь мыть руки этой же водой.
If you don't object, you could use the same water as me.
Я всегда был блядью - ты же ничего не имел против.
I've always been slutty and you don't hold it against me.
Ты же никогда не обнажал клинок против человека.
Just like you've never used that sword against anyone
Что же в нем такого, против чего ты не можешь устоять?
What is it about him you can't resist?
Но ты же ничего не имеешь против лечения зубов у Орсона.
BUT YOU DON'T MIND ORSON BEING YOUR DENTIST.
Но я не знал, что ты гений. Использовать мои же разработки против меня.
I didn't know you were brilliant... using my own science against me.
Нет, конечно, не против. В смысле, ты же знаешь, как много Элли любит готовить на День Благодарения?
You know how Ellie loves big Thanksgiving dinners.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала, опять же, если ты не против.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Ты же не будешь против парочки ребятишек, вертящихся вокруг?
You wouldn't mind having a couple of rug rats running around?
Там так же может и не быть тех улик против Россам, что ты ищешь, но это тебя не останавливает.
There might not be the proof against Rossum you're looking for, either, but that's not stopping you.
В смысле, даже если она говорит, что она не против этого, это же ложь на каком-то уровне? Потому что ты фактически не согласна с этим.
I mean, even if she says she's okay with it, that is a lie on some level, because we are never actually okay with it.
Почему же ты не против парадов Метс?
why don't you complain when the mets have a parade?
Ты же не можешь ожидать, что расскажешь знакомому журналисту историю со скандальными заявлениями против главных политических фигур в штате и не думать, что он не станет ее расследовать.
You can't expect to tell a fellow journalist a story involving scandalous allegations against a major political figure in the state - and not expect that journalist to investigate it.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же 348
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же 348