Ты слишком строг к себе tradutor Inglês
28 parallel translation
Брось, Джейк, ты слишком строг к себе.
You're too hard on yourself.
Ты слишком строг к себе, как всегда.
Oh, you're just being hard on yourself like you always are.
Ты слишком строг к себе.
You're being too hard on yourself.
Ладно, сначала я думал, ты слишком строг к себе, но...
I thought you were being too hard on yourself, but...
Ты слишком строг к себе. На самом деле ты очень даже хорош.
You're too hard on yourself, you're really good.
Ты слишком строг к себе, Дэн.
You're too hard on yourself, Dan.
Ты слишком строг к себе, Бабушка. Ты не считаешь тот случай с овцой, который был на ежегодной экскурсии? А животные тоже считаются?
What about the fling you had with the sheep on the class trip?
Ты слишком строг к себе.
You're being hard on yourself.
Я думаю, что ты слишком строг к себе.
I think you judge yourself too harshly.
Ты слишком строг к себе.
You're too hard on yourself.
Ты слишком строг к себе, Стэн.
You're being too hard on yourself, Stan.
Ты слишком строг к себе.
Don't be too hard on yourself.
Ты слишком строг к себе.
You're too hard on yourself, you know?
Ты слишком строг к себе.
You're very hard on yourself.
Я думаю, ты слишком строг к себе.
I think you're being hard on yourself.
Ты слишком строг к себе, не думаешь?
You don't think you're being a little hard on yourself?
Ты слишком строг к себе.
Hey, you are too hard on yourself.
Ты слишком строг по отношению к себе.
No. Why should it?
Доусон, ты тут слишком строг к себе. Понимаешь, я - автор сценария.
Dawson, you're being way too hard on yourself here. I mean, I'm the writer.
А тебе не кажется, что ты слишком уж строг к себе?
Yeah, well you're being a little hard on yourself, don't you think?
Ох, ты слишком строг по отношению к себе.
Oh, you're being too hard on yourself.