Ты только что это сделал tradutor Inglês
100 parallel translation
- Ты только что это сделал
You just fixed it.
- Ты только что это сделал.
- You did just then.
Джоуи! Не могу поверить, что ты только что это сделал.
I can't believe you just did that.
Поверить не могу, ты только что это сделал!
I can't believe you just did that!
По-моему, ты только что это сделал.
I think you just did.
- Ты только что это сделал.
– You just did.
Ты только что это сделал.
You just did.
Ты только что это сделал, Ари.
YOU JUST DID, ARI.
- Чак, зачем ты только что это сделал?
Chuck, why did you just do that?
В общем-то ты только что это сделал.
You just do a few.
Я думаю, ты только что это сделал.
I think you just did.
Я думал, что ты только что это сделал.
I thought you just did that.
Ты только что это сделал.
Just did.
- По-моему, ты только что это сделал.
I think you just did.
Ты только что это сделал.
Oh, you just did it.
Думаю, он только что сделал дыру в том окне, но ты не даешь нам это увидеть.
I think it just blasted a hole in that window and you're keeping us from seeing it.
Ты сделал это только потому, что хотел завести меня.
I suppose you only did it because you thought it would turn me on.
Уау... только не говори что это сделал ты.
You really didn't do that.
Только что ты это сделал.
You just did.
Бен, подумать только что это ты со мной сделал
Ben, to think it was you that done me.
это так злило меня, тогда когда мы разговаривали, ты думала что я сделал предложение только потому что ты беременна! Да что на меня нашло?
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
I got it... just by doing what you told me to do.
Только не делай вид что ты это нарочно сделал.
One more time! one thing you could do is let your opponent "bear flowers" by losing to them. Just don't make it look like you're doing it on purpose.
- Зачем ты это только что сделал?
- Why did you just do that?
Я говорил что ты получишь его, как только он умрет, и ты сделал это.
I told you you'd get it as soon as he died, and you made it happen.
Ты сделал всё это, только чтобы доказать, что ты не лжёшь?
You did all this just to prove you weren't lying? I wanted to earn your trust back, Dad.
Можешь продолжать говорить, что ты что-то сделал для меня, но я-то знаю, что ты делал это только для себя!
Don't tell me how you did it for me, because you did it for yourself.
у нас был удивительный день, и ты подвергаешь сомнению всё это только из-за того, что я сделал с Джен.
The only reason you're questioning this is because of what I did to Jen.
Чувак, ты зачем это сделал? За тем, что там, куда мы едем, вторая пара глаз не помешает. Слушай, у меня только что был такой секс, закачаешься.
Looking for information about what might have happened, and about a bunch of guys called burners who seem to be setting the world on fire for no reason anybody can see.
- Ты только что сделал это.
- You just did.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong doesn't mean that giving up on your life is right.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong, it doesn't mean that giving up on your life is right.
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
So, did you do all this just to have sex with me... or because you really care about the wedding?
Только потому, что ты сделал каминг-аут раньше, это не делает тебя экспертом в отношениях.
Just because you've been out longer doesn't make you an expert in relationships.
Я знаю, что ты это сделал, и могу только предполагать, что у тебя нет рака, или импотенции.
I know you've done it, and I can only assume that you don't have... Cancer or male impotence.
Ты _ это _ сделал только что?
Did you just do that?
- Ага, ты только что сделал это для меня.
- Yeah, you just did for me.
Ага, думаю, ты только что это и сделал.
Yeah, I think you just did.
Это даже лучше, чем секс "Не могу поверить, ты только что сделал мне предложение", что у меня было всего четыре или пять раз.
It's even better than "I can't believe you just proposed to me" sex, which I've only had, like, four or five times.
Или может это ТОЛЬКО ТЫ так думаешь, что я что-то сделал не так?
Or is it something maybe you just think I did?
Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь.
Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her,'cause now you're here.
- Ты только что сделал это.
You already did.
Вау... Ты только что сделал это сравнение.
Well, I'll tell you what, let me start the apology train.
Я сделал это так как предполагал что ты приедешь сюда желая только хорошего нашему клубу.
I also did it... under the assumption... that you would be coming here wanting the best for this club.
Ты знаешь, я делаю только то, что любой другой сделал бы в этой ситуации, согласен?
I am just doing what, you know, anyone else would in this situation, right?
Ты ТОЛЬКО ЧТО сделал это.
You just did.
Кейси, что это ты только что сделал?
Casey, what did you just do?
Ты только что это сделал.
You just did the thing.
Но ты только что сделал это за меня, приятель!
But, you, you just got it for me, buddy.
Я сделал это, только потому что думал, что ты сделаешь то же самое мне.
I only did it because I thought you did the same to me.
Я рада, что ты сделал только это.
I'm just so happy that that was all it was.