English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уедет

Уедет tradutor Inglês

922 parallel translation
Судья... уедет сразу поле похорон.
The Magistrate... will leave right after the burial.
что уедет сразу после похорон?
He definitely said he'll leave after having the funeral, right?
если он не уедет?
What if he doesn't go?
Он точно уедет на этот раз.
He will definitely go this time.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
Я хотела бы остаться здесь до тех пор, пока твой отец не уедет в Калифорнию.
I'd like to stay here until your father's on his way to California.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
YOU WILL PARDON MY INTRUSION SO EARLY IN THE DAY, BUT, UH, BEING AWARE OF MISS LIVVIE'S EXTREME POPULARITY, I THOUGHT TO CALL ON HER BEFORE SHE WENT OUT.
Если он найдет одежду, он уедет.
If he gets clothes, he'll go away.
Он уедет в 9. - Тогда уже уехал.
In that case, he's gone.
Нет, она не уедет.
Of course she's not quitting.
Когда он уедет, тебе полегчает, Фиби, ведь правда?
Once he's gone.. it will be easier for you Phoebe, won't it.
Он что, прямо сейчас уедет?
Is he leaving right away?
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет.
I'll let you know when he leaves.
Он сказал, что хозяйка уедет?
The master told her her mistress might be going away?
Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет.
Thank you, but we must get back before our maid leaves.
Я говорил, что никто не уедет.
I told you that no one could leave.
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him.
Когда я в последний раз видела Джонни, он говорил, что уедет в Голливуд.
The last time I saw Johnny he was talking about going to Hollywood.
Иногда, после того, как папа уедет,..
Sometimes after Papa leaves...
Гарри сменит меня в Бэйли Билдин, поработает годика четыре, а потом уедет.
You see, Harry will take my job at the Building and Loan, work there for four years, then he'll go.
Она вас не дождалась. И она сказала, что если вас не будет на вокзале, она уедет одна.
She picked herself up, Mr. Stroud, and she said if you weren't at the station by train time, she was leaving.
Но он не знает, что тоже уедет.
What he doesn't know is he's going too.
А уедет?
And when goes hence?
Слушай, если кто-то и уедет, то это я.
Look, if anybody leaves, it's me.
- Пока она не уедет.
- Until one leaves.
Но Джо не уедет от меня.
But he won't go without me.
Далеко он не уедет.
Well, he won't get very far, that's for sure.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Mother was dead and Mary said if she went away, I'd get into trouble.
Дорогая, всё будет в порядке после того, как она уедет а ты родишь маленького.
Honey, it's gonna be all right after she goes and after you have the baby.
Как далеко он уедет?
Why go so far?
Если она уедет и оставит хозяина, возможно, нам придется немного подождать.
If she goes and leaves the mister... maybe we have still to wait a little longer.
Если не понравится тебе - уедет.
If you don't like her, that's the end.
Она уедет в другой город, снова одурачит кого-нибудь в баре.
She'll go to a new town, drift up to the right bar stool...
Но согласно уговору мистера Форсайта с Господом... если кто-то, кто родился в Бригадуне, уедет... чудо прекратится для всех.
But according to Mr. Forsythe's contract with God... if anyone belonging to Brigadoon leaves... the enchantment will be broken for all.
- Она к тому моменту уже уедет.
- She'll have left by then.
Хэнк не уедет до завтра.
Hank doesn't leave until tomorrow.
Алан просто обязан увидеть их, перед тем как уедет Ладно, я еще долго здесь пробуду
Esther helped to patch me up.. and then we volunteered for this patrol.
Она сказала что если умрёт, или что-нибудь случиться, или она уедет... Она отдаст мне Свитси, своего неразлучника.
She said if she ever died or anything, or went away... she'd give me Sweetsie, her lovebird.
Спрячьте меня, пока автобус не уедет.
If I could stay here till the bus pulls out again, I'd appreciate it.
Но автобус не уедет.
Bus ain't leaving. - Huh?
"Когда она, наконец, уедет?"
"When'll she ever go?"
Уедет куда?
Go where?
- Конечно, уедет.
- He is going.
В следующий раз, когда настоятель уедет, позволишь мне сыграть на флейте в Сюкаку.
The interest is 10 % per month. Cheaper than a moneylender. Next time the priest's away, let me play flute in Shukaku.
... если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря?
All right, if you insist : If my former friend, Swiecki, should go to Warsaw, will he or won't he be taking his present secretary along?
Я хочу напомнить вам, что ваше дело восстановить её в милости Вандамма, вплоть до момента, когда он уедет из страны.
I'm trying to remind you that it's your responsibility to help us restore her to Vandamm's good graces until he leaves the country tonight.
Карнавал - это чудесно, моя девочка, но завтра Чико снова уедет.
Carnival is very nice, child, but tomorrow Chico leaves again
Если дедушка уедет, я буду жить в его комнате. - Да, дочка.
If he goes, can I have his room?
Пусть девушка уедет от тебя.
Send Pearl out here... or I'll plug you from here to breakfast.
Мама и папа не показывают этого, но, когда уедет Николай,..
Mama and Papa will be awfully lonely with Nicholas gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]