Уже мертвы tradutor Inglês
537 parallel translation
Это вряд ли! Он уже мертвый.
No way, he's a goner.
Когда Я прибыл, чтобы погрузить их на корабль для дальнейших исследований, они были уже мертвы.
The time we got back to the inspection ship, they were dead.
Может, они уже мертвы, эти друзья Переса.
Maybe they're already dead. Perez'friends.
Те трое уже мертвы.
Those three are already dead.
Остальные, будут уже мертвы прежде, чем мы достигнем моря!
The others will already be dead before we reach the sea!
- Мы были бы сейчас уже мертвы.
- We'd be dead now.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doctor, they may already be dead.
Когда он упал, оба были уже мертвы.
You see, the two guys he was cartying were dead already.
Несколько людей уже мертвы.
Several people have died already.
Все наши герои уже мертвы.
All our heroes are dead.
Два человека, возможно, три, уже мертвы.
Two people, possibly three, have died already.
Я думаю, они уже мертвы.
Unless I'm very wrong, they're dead already.
Для внешнего мира Вы уже мертвы
As far as the world goes, you are already dead
Все мои родственники уже мертвы, кроме тебя и этого дитя, Гемеллия. Да ещё твоего дяди Клавдия.
All my family are dead but you, child Gemellus and that Claudius that's uncle.
И все они, вообще говоря, уже мертвы.
And all of them are particularly dead.
Двадцать уже мертвы, и еще трое больны.
Twenty dead and another three sick.
Я думала, что в настоящий момент ты уже мертвый, и немало разволновалась.
I thought you'd be dead by now. I was quite worried.
Да если бы не я, вы бы сейчас были уже мертвы.
You'd be all dead today.
Они уже мертвы, не так ли?
They're quite dead, aren't they?
Он пришел домой и его глаза его глаза были уже мертвы.
He came home and his eyes his eyes were so dead.
Многие были уже мертвы,
Most of them dead
Они уже мертвы, эти изображения.
The images are already dead.
Мой друзья, которые остались на дороге уже мертвы, или потерпели неудачу :
My friends who stayed on the road are dead now, or else they fell apart :
Он уже мертвый мальчик, Бэзи.
That's a dead boy, Basie.
Считай, что он уже мертвый.
He's as good as dead.
Они уже мертвы.
They're already dead.
И хотя на сегодня они уже мертвы,..
Now they are dead,
Мы уже мертвы.
We are already dead.
Если бы мы последовали твоему совету, Мартин, то к этому моменту были бы уже мертвы.
If we'd followed that advice, Martin we'd all be dead by now.
Все, кто знали о ней, уже мертвы.
Everyone I've told about the brief is dead.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
All I know is that two people are dead... and she seems an excellent suspect.
Но он был уже совсем мёртвый.
But he wasn't very nice to look at.
Если бы они хотели нас убить, мы уже давно бы были мертвы.
We'd be dead already if he wanted to kill us.
То есть, теперь эти два джентльмена уже все равно мертвы.
Oh, I'm sorry to hear that.
Проблема только в том, что мы уже будем мертвы.
Trouble is, we'll all be dead.
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
But its passengers and crew are already dead.
Вы уже много лет мертвы.
You've been dead for centuries.
Он уже был мертвый... когда пришел.
He was already dead when he came here. Think about it Georgie.
Что, уже начался мёртвый сезон?
The slack season already?
- Я думал, мы уже все будем мертвы.
- I thought we'd be dead by now.
Если бы нас засекли, мы уже были бы мертвы.
If they'd found out, we'd be dead by now.
С твоим отношением, я бы тут уже мёртвый валялся!
For all you seem to care, I could've been lying dead at your feet this very moment.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Round here 50 per cent will be alive but here they're as good as dead already.
Если бы не Орин, мы, наверно, уже были бы мертвы.
If it wasn't for Orin, we probably would be dead by now.
Живой или мертвый, мне уже без разницы.
Dead or alive, it makes no difference to me.
Сам Генри Гасконь уже лежал мёртвый у подножья лестницы.
Henry Gascoigne was already lying dead at the foot of the stairs.
Возможно, мы уже будем мертвы и похоронены, но Вы будете добры.
We may both be dead and buried, but you gonna be nice.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
So you see, I can't get quite as worked up as you over the fate of some... colonists who, for me, have been dead a very, very long time.
Он уже наполовину мёртвый. А я убью ее незамедлительно.
And me, I'm going down fast.
Множество людей уже мертвы.
Some awful, secret thing.
- Мертвы уже полтора года!
- Dead for a year and a half!