Уже мертвы tradutor Turco
441 parallel translation
Те трое уже мертвы.
Gözetleniyoruz! Üç koruma öldü.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно. Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
Mümkün olsa, geminizi kurtaracağız ama yolcu ve personeli artık hayatta değil.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doktor, onlar şu anda ölmüş olabilirler.
Когда он упал, оба были уже мертвы.
Taşıdığı iki kişi zaten ölüydü.
Все наши герои уже мертвы.
Tüm kahramanlarımız öldü.
Я думаю, они уже мертвы.
Yanılmıyorsam, çoktan ölmüş olmalılar.
Для внешнего мира Вы уже мертвы
Dünya yoluna devam ederken, siz çoktan ölmüş olacaksınız.
Все мои родственники уже мертвы, кроме тебя и этого дитя, Гемеллия. Да ещё твоего дяди Клавдия.
Bütün akrabalarım öldü, sen, küçük Gemellus ve şu amcan Claudius dışında.
Он пришел домой и его глаза его глаза были уже мертвы.
Eve geldiğinde gözleri, gözleri öylesine ölü gözü gibiydi ki.
Многие были уже мертвы, Остальные - умирали.
Çoğu ölü kalanı ölmekte!
Мой друзья, которые остались на дороге уже мертвы, или потерпели неудачу :
Yollarda kalan arkadaşlarım, şimdi öldüler. Kalanlarsa ikiye ayrıldı :
Он уже мертвый мальчик, Бэзи.
Bu çocuk artık ölü bir çocuk, Basie.
Считай, что он уже мертвый.
Onu ölü bil.
Они уже мертвы.
Zaten ölü onlar.
И хотя на сегодня они уже мертвы,..
Onlar öldü...
Вам кажется, вы живы и здоровы, но вы уже мертвы!
Tanrım, hayatta ve güvende olduğunuzu sanıyorsunuz. Çoktan öldünüz.
Мы уже мертвы.
Biz zaten öldük.
Если бы мы последовали твоему совету, Мартин, то к этому моменту были бы уже мертвы.
O öneriyi dinlemiş olsaydık, şu an hepimiz de ölmüştük.
Все, кто знали о ней, уже мертвы.
Tüm söz ettiklerim öldürüldü.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Bütün bildiğim iki kişinin öldüğü... ve onun gerçek bir şüpheli olduğu.
Они уже мертвы.
Zaten öldüler.
Но если бы она хотела вашей смерти, вы были бы уже мертвы.
Fakat ölmeni isteseydi çoktan ölmüştün.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Ölmüş olsak bile, torpidolarımız limandaki hedef gemisine doğru yollarına devam ediyorlar.
Я думаю бедная Порталия и дети уже мертвы.
Galiba, zavallı Portia ve diğer çocuklar öldüler.
Шесть Драконов Небес уже мертвы.
Geriye sadece bir Cennet Ejderhası kaldı.
Могут погибнуть гораздо больше людей, чем те двое, которые, возможно, уже мертвы.
Allah kahretsin, orada hala iki insan var.
Они, должно быть, уже мертвы.
Şimdiye ölmüşlerdir.
Мы едим лишь то, что упало с куста или дерева. Эти плоды уже мертвы.
Biz sadece çalılardan veya ağaçlardan düşenleri yeriz, onlar zaten ölmüşlerdir.
Это значит, что вы - в Элизиуме, то есть вы уже мертвы!
Çünkü orası Elysium'dur, ve sen artık ölmüşsündür!
В конце концов, мы все уже мертвы.
Eninde sonunda hepimiz öleceğiz.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
ölen bir tek adamdan fazlası var. Son 12 yıldır oradaki herkes öldü...
Хорошо, пустые угрозы, ты призрак и уже мертвый.
Pekala, boş bir tehdit, sen bir hayaletsin ve zaten ölüsün.
Проблема только в том, что мы уже будем мертвы.
Sorun şu ki hepimiz ölmüş olacağız.
Вы уже много лет мертвы.
Yüzyıllardır ölüsünüz.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Bu civardakilerin % 50'si hala hayattadır ama onlar da ölü sayılabilir.
Сам Генри Гасконь уже лежал мёртвый у подножья лестницы.
Henry Gascoigne çoktan merdivenlerin başında ölmüş halde yatıyordu.
Возможно, мы уже будем мертвы и похоронены, но Вы будете добры.
Belki ikimiz de mezara girmiş oluruz, ama bana iyi davranacaksın.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
Benden çok önce ölmüş, birkaç kolonistin kaderi için sizin kadar telaşlanamıyorum.
Не волнуйся, мой друг. К тому времени мы оба уже будем мертвы.
yoksa ikimizde öle oluruz.
Множество людей уже мертвы.
Bazı korkunç sırlar.
Вы можете сделать это, но без поддержки вы будете мертвы уже на другой день.
Yapabilirsiniz ama destek bulamazsanız bir gün içinde ölürsünüz.
Вы последний... Драконы Небес уже все мертвы.
Senin dışındaki tüm Cennet Ejderhaları öldü.
Все динозавры на моём столе уже давно мертвы.
Masamdaki dinozorların tamamı zaten ölü.
Вы бы уже были мертвы.
Şimdi ölmüş olurdum.
Эти люди были уже мертвы.
O insanlar çoktan ölmüştü.
Может и мы уже мертвы.
Belkide biz ölüyüz.
Мы уже все мертвы. Полк завтра пойдёт в наступление.
Tümen, yarın taarruza geçiyor.
- Когда они будут это делать, вы уже будете мёртвы.
Bunlar yapılırken zaten ölüsün.
Нет, лейтенант, ваши люди уже мертвы.
Adamlarınız çoktan öldü.
И что если бы мы её не прикончили, он и Пайпер уже были бы мертвы.
Ve biz onu yok etmek zorunda kaldık, yoksa Piper ve onu öldürebilirdi.
Правда, они уже были мертвы.
Gerçi zaten ölüydüler.