Улучшить tradutor Inglês
932 parallel translation
чтобы улучшить твой слух.
I hit you to improve your hearing.
¬ лаборатории "— андоз",'офманн экспериментировал со спорыньЄй, пыта € сь улучшить еЄ свойства.
At Sandoz, Hofmann was experimenting with ergot trying to refine its effect.
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
And while you work for me you better let me do all the painting.
Думаю, вас уволили за то, что вы отказались улучшить его отметки.
I take it you were dismissed for refusing to improve his marks?
Поэтому он хотел улучшить работу компании и своё положение в ней.
So he wanted to make the company bigger - - and himself as well.
Мы надеемся, что сэр поможет font color - "# e1e1e1" улучшить наши способности.
We hoped sir might help polish up ourtalents.
Тебе она нравится, Инга? font color - "# e1e1e1" - Помогите ее улучшить.
- You really did a goodjob on it.
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott?
- Но нужно улучшить дикцию. - Понятно.
- We'll have to improve the diction.
- Идею, воплощение которой могло улучшить мое материальное положение.
A good idea to improve my situation.
Сейчас 1 : 00. У нас есть 4 часа для того, чтобы улучшить наши позиции
It is one o'clock now.. we have four hours to improve our positions.
Джет, остальные люди, почему они не пытаются улучшить свою жизнь, как ты, например?
The other people around here... why don't they help themselves like you've done?
Ты должен был улучшить условия?
Did you have to improve the arrangement?
Биология открыла нам, что для того, чтобы улучшить качество популяции, необходим постоянный контроль наследственности, и в рамках биологии это возможно.
Biology teaches us that, to improve the race, we can only count on heredity control. Biology allows us to do this.
Я могла бы улучшить что-нибудь в своих манерах.
I been improvin'my manners some.
Завтра надеюсь улучшить этот показатель.
I lost 100 men today. I hope to do better tomorrow.
чтобы улучшить свое положение?
But why do people do nothing to improve their lot?
Рабочие хотят улучшить своё экономическое положение.
Workers want to improve their economic condition.
Я заплатил ему, и он помог мне улучшить мою речь.
I paid him to help me improve my way of talking.
Я хочу улучшить положение вещей.
I want to improve things.
- Улучшить положение вещей?
- Improve things?
Улучшить положение вещей, да, это хорошо!
Improve things, yes, that's good!
- Улучшить, например что?
- Improve what, for instance?
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
Прицел необходимо улучшить. 30-ярдовый максимум недостаточен.
Sight to be improved, thirty yards maximum insufficient!
Да, всегда можно что-то улучшить.
Yes, there's always something to improve.
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Your attempt to improve the race through selective breeding.
Это просто волшебное средство, если хотите улучшить свою артикуляцию.
A real magic word, If you want to improve your articulacy.
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
I'll send you some available radio operators and provide backup to your agents to improve the landing fields for our Lysanders.
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
Проверим, сможет ли он улучшить результат.
Let's see if he'll do better.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
We wanted to be wise, improve the world.
- А ты мог бы его улучшить?
- Can't you refine it?
¬ сЄтаки у нас было целых восемь лет, что-бы улучшить основную модель.
After all, we've had eight years to improve on the original model.
Неужели нельзя улучшить сервис? Ты выполз из чёрного рынка.
You don't even offer your customers any refreshments.
Но если вы сможете убедить своих шахтеров вернуться к работу, думаю, что я смогу убедить Федерацию улучшить условии сейчас, а не ждать, пока закончится война.
But if you can persuade your miners to go back to work, I can persuade the Federation to improve conditions now and not wait until the war is over.
Там представители общественных организаций рассказывали бургомистру и депутатам как коммуна может улучшить жизнь в городе.
There representatives met, to help the mayor run the city.
Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
... Можно улучшить...
I'll tell him. Is the hotel fixed?
Ты всегда можешь положнться на меня чтобы меня улучшить.
You're always leaning on me to improve myself.
Сюзи Бэннион решила улучшить свои балетные навыки...
Suzy Bannion decided to perfect her ballet studies...
Это поможет улучшить жизнь всех людей.
He is doing something for everybody, to give them a better life.
... часто обвиняют в несоблюдении духовных ценностей, в угоду,. слишком частым обращениям к службе социального обеспечения,..... чтобы улучшить материальную сторону вашей жизни...
- Son of a bitch... of neglecting spiritual virtue in favor of, perhaps in an execissve manner, social matters, the betterment of your material conditions I don't accuse you, no.
Возможно мы поможем тебе улучшить слух.
Maybe we can help you hear better.
Возможно, чтобы улучшить мне жизнь.
Probably to improve my life.
Знаете, если вы можете улучшить свое положение прояснив кое-какие детали, то скрывать их глупо.
If commenting on that improves your position then refusing to comment, would be foolish.
- Я мог бы улучшить твоё настроение? - Прекрати глупить или я надеру тебе задницу.
- Stop being stupid... or I'll kick your ass.
Моя компания желает улучшить формулу.
My firm desires to improve upon its medical formula.
Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
A week?
Можно изменить людям жизнь, улучшить.
We can change people's lives for the better.